"had died" - Translation from English to Arabic

    • توفي
        
    • مات
        
    • ماتوا
        
    • توفوا
        
    • لقوا حتفهم
        
    • توفى
        
    • قد ماتت
        
    • قتلوا
        
    • توفيت
        
    • قد تُوفي
        
    • قُتل
        
    • قضوا نحبهم
        
    • توفيا
        
    • وتوفي
        
    • ماتَ
        
    Israeli officials claimed that he had died of cardiac arrest. UN وادعى المسؤولون الإسرائيليون أنه توفي إثر إصابته بسكتة قلبية.
    For example, more than 1,300 Palestinians had died and more than 20,000 had been injured in the period under review. UN فعلى سبيل المثال، توفي أكثر من 300 1 فلسطيني وحٌرح أكثر من 000 20 في الفترة قيد النظر.
    Human history had witnessed too many bloody wars in which millions of people had died fighting for their freedom. UN وقد شهد التاريخ البشري حروبا دامية كثيرة مات فيها الملايين من الناس وهم يحاربون من أجل حريتهم.
    The number of those who had died had been given as 7,000. That was utterly false. UN فقد ذكر أن عدد الذين ماتوا بلغ 000 7 شخص، وهذا غير صحيح على الإطلاق.
    In other cases, the murders were covered up with false reports of incidents in which the persons executed had died. UN وفي حالات أخرى، كانت الاغتيالات تغطى بتقارير زائفة عن حوادث يُزعم أن الأشخاص الذين أُعدموا قد توفوا فيها.
    The investigation had concluded that the victims had died as a result of the terrorist acts. UN وخلُص التحقيق إلى أن الضحايا لقوا حتفهم نتيجة الأفعال الإرهابية.
    His father had died in 1995 but his mother and two sisters lived in France. UN وقد توفى والده في عام 1995 لكن والدته وشقيقاته يعشن في فرنسا.
    This man had died at 10 am in Sanjivani hospital. Open Subtitles لقد توفي الرجل الساعة العاشرة في مستشفي سان جيفاني
    In 1998, his mother informed him that his father had died in prison. UN وفي عام 1998، أبلغته أمه أن والده توفي في السجن.
    The CDO stated that a person could be arrested for interrogation and kept in detention and that Mr. Sharma had died during that time. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء.
    The CDO stated that a person could be arrested for interrogation and kept in detention and that Mr. Sharma had died during that time. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء.
    In one case, the person had died in custody. UN وفي حالة واحدة مات الشخص المعني وهو محبوس.
    In 1998 alone, over 50,000 people had died as a result of natural disasters, and the economic damage had been enormous. UN ففي عام ١٩٩٨ وحده مات ما يربو على ٠٠٠ ٥٠ شخص من جراء الكوارث الطبيعية، وكانت اﻷضرار الاقتصادية هائلة.
    The members were informed that so far 113 people had died from polio. UN وأُبلغ أعضاء المجلس أن 113 شخصا ماتوا حتى الآن من شلل الأطفال.
    Of the 358 who had been traced, 18 had been found dead, and it had been established that three of them had died by violent means. UN ومن بين اﻟ ٨٥٣ شخصاً الذين عُثر عليهم، وُجد ٨١ ميتين، وثبت أن ثلاثة منهم ماتوا نتيجة تعرضهم للعنف.
    Since 1990 more than 2 million children had died and 6 million had been wounded in guerrilla or civil wars and other conflicts. UN وأضاف أن أكثر من 2 مليون طفل توفوا منذ 1990، وقتل 6 مليون طفل في الصراعات وحرب العصابات أو الحروب الأهلية.
    The European Union had received unconfirmed reports that some of them had died in prison. UN وقد تلقى الاتحاد الأوروبي تقارير غير مؤكَّدة تفيد بأن بعضاً من أولئك المحتجزين قد توفوا في السجن.
    Such a trial would be important for the memory of those who had died, and would serve as a message to future generations. UN وستكون مثل هذه المحاكمة هامة بالنسبة لذكرى أولئك الذين لقوا حتفهم وستسهم كرسالة موجهة لﻷجيال القادمة.
    No information was provided, either, to contest the allegation that the deceased had died as result of ill-treatment or torture. UN ولم تُقدم أي معلومات أيضاً للطعن في الادّعاء بأن المتوفى توفى نتيجة إساءة المعاملة أو التعذيب.
    A post-mortem examination revealed that she had died from asphyxia, caused by strangulation. UN وكشف فحص الجثة أن السيدة ثوماس قد ماتت خنقا.
    The Council observed one minute of silence in tribute to those who had died in the air accident of the World Food Programme plane. UN الجلسة ٥٠ وقف المجلس دقيقة صمت ترحما على الذين قتلوا في حادث طائرة برنامج اﻷغذية العالمي.
    He dedicated his presentation to Sheila Mangan, a colleague from the Regional Office, who had died the previous week. UN وقال إنه يهدي عرضه إلى روح شيلا مانغان، وهي زميلة من المكتب الإقليمي توفيت في الأسبوع السابق.
    444. In the case of Malathi Tharmalingam, the Government stated that he had died from gunshot injuries. UN ٤٤٤- وفي حالة مالاثي ثارمالينغام، ذكرت الحكومة أنه قد تُوفي من جروح تسببت فيها طلقات نارية.
    Military personnel and civilian police from Bangladesh were currently involved in some of the toughest peacekeeping challenges around the world and a number had died in the process. UN ويشارك حاليا عسكريون وشرطة مدنية من بنغلاديش في بعض أصعب تحديات لعمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم وقد قُتل عدد منهم في غضون ذلك.
    In conclusion, paying homage to the brave men and women who had died in that noble cause, and condoling with their families, he reaffirmed Pakistan's strong commitment to United Nations peacekeeping activity. UN وأعرب في الختام عن إجلاله للشجعان من الرجال والنساء الذين قضوا نحبهم في سبيل تلك القضية النبيلة وعن تعازيه لأُسرهم، مؤكداً من جديد التزام باكستان القوي بنشاط الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    By that time, his wife and baby had died. Open Subtitles في هذه الأثناء كانت زوجته وطفله قد توفيا
    The lack of care was such that a child thought by the governor to be suffering from tuberculosis had died that morning. UN وتوفي في الصباح ذاته طفل مصاب بالسل حسب أقوال المدير لأنه لم يتلق علاجاً.
    If Ralph had died first, we would have inherited everything. Open Subtitles إذا ماتَ رالف أولاً، نحن كُنّا سَنَرِثُ كُلّ شيءَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more