"had distributed" - Translation from English to Arabic

    • وزعت
        
    • وزّع
        
    • وزّعت
        
    • قد وزع
        
    • كان يوزع
        
    • وزعوا
        
    • قام بتوزيع
        
    Bolivia had distributed 719 ambulances in rural areas, was creating a national company for generic medicines and had strengthened its fight against contraband altered medicine. UN فقد وزعت بوليفيا 719 سيارة إسعاف في المناطق الريفية، وهي بصدد إنشاء شركة وطنية للأدوية الجنيسة.
    Egypt reported that the Suez Canal Authority had distributed charts, maps and pamphlets in this regard. UN وذكرت مصر أن هيئة قناة السويس وزعت رسوما بيانية وخرائط وكتيبات في هذا الصدد.
    She had distributed the report of the Committee on its twenty-second and twenty-third sessions on that occasion. UN وخلال تلك المناسبة، وزعت تقرير اللجنة عن أعمال دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين.
    5.2 As to the State party's contention that he had distributed leaflets calling for a meeting prior to the obtaining of an authorization for the conduct of the event, the author notes that the Covenant is directly applicable in the State party and that it guarantees the freedom of everyone to freely disseminate all kinds of information. UN 5-2 وفيما يخص ادعاء الدولة الطرف بأنه وزّع مناشير تدعو إلى اجتماع قبل الحصول على إذن بذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أن العهد يسري بشكل مباشر في الدولة الطرف ويكفل حرية الجميع في نشر جميع أنواع المعلومات.
    Since then, it had distributed the report of the Working Group to Government agencies and more than 20 social and academic institutions engaged in the drafting of the universal periodic review national report. UN ومنذ ذلك الحين، وزّعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقرير الفريق العامل على وكالات الحكومة وعلى أكثر من 20 مؤسسة اجتماعية وأكاديمية شاركت في صياغة التقرير الوطني.
    Mr. Bossuyt told the Sub-Commission that with the approval of the Commission he had distributed a questionnaire to Governments over a year previously and was still awaiting more replies. UN وأعلم السيد بوسويت اللجنة الفرعية بأنه كان قد وزع قبل أكثر من سنة، بموافقة اللجنة، استبيانا على الحكومات وبأنه لا يزال ينتظر تلقي المزيد من الردود.
    Moreover, while the complainant stated that his brother had been the leader of a Mujaheddin group, his brother himself told the State party's authorities that he was only a sympathizer of the Mujaheddin and had distributed pamphlets, but undertook no further activity against the Iranian Government. UN كذلك، وبينما ذكر الشاكي أن شقيقه كان زعيم جماعة المجاهدين، قال شقيقه نفسه لسلطات الدولة الطرف إنه متعاطف فقط مع هذه الجماعة وإنه كان يوزع المنشورات الخاصة بها ولكنه لم يضطلع بأي نشاط آخر معاد للحكومة الإيرانية.
    Palestinian officials in Gaza reported that they had distributed 2,083 permits issued by the Israeli authorities to residents of the Gaza Strip. UN وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة.
    In the meantime, the Procurement Division had distributed the invitation to bid for the two requisitions, which had been consolidated. UN وفي غضون ذلك، كانت شعبة المشتريات قد وزعت دعوة تقديم العروض بالنسبة لطلبين اثنين تم توحيدهما.
    Under its land distribution programme, which aimed to promote the development of sustainable rural communities, as well as to contribute to restorative justice, his Government had distributed 9.4 million hectares to almost 250,000 beneficiaries. UN وفي إطار برنامجها لتوزيع الأراضي، الذي يهدف إلى تشجيع التنمية المستدامة للمجتمعات الريفية، فضلا عن المساهمة في العدالة الإصلاحية، وزعت حكومته 9.4 ملايين هكتار من الأراضي على حوالي 250000 مستفيد.
    Japan mentioned that it had distributed a start-up manual for supporting victims' self-efficiency to local governments. UN وقالت اليابان إنها وزعت على الحكومات المحلية دليلاً من أجل دعم الكفاءة الذاتية للضحايا.
    He also reported that the Committee had distributed a questionnaire to the members of the Commission, with a view to compiling, on a voluntary basis, further information on their expertise. UN وأفاد أيضا أن اللجنة وزعت استبيانا على أعضاء اللجنة بهدف تجميع مزيد من المعلومات عن خبراتهم، على أساس طوعي.
    Among the displaced, ICRC had distributed another 25,000 hoes. UN وكذلك وزعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٠٠٠ ٢٥ فأس أخرى على المشردين.
    For example, by the end of 2011, the Commission had distributed 152 press releases in Spanish, 141 of them were also available in English and 18 in Portuguese. UN وعلى سبيل المثال، وبحلول نهاية عام 2011، كانت اللجنة قد وزعت 152 نشرة صحفية بالإسبانية، منها 141 نشرة كانت متاحة أيضا بالإنكليزية و 18 نشرة بالبرتغالية.
    As of 7 February 2007, the Secretariat had distributed individual user identifications and passwords to 55 Parties. UN وحتى 7 شباط/فبراير 2007، وزعت الأمانة هويـات وكلمات مرور لمستخدمين فرادى لـ 55 طرفاً.
    After consultations within the Bureau, the secretariat had distributed a paper on the distribution of responsibilities among the three Vice-Chairmen. UN وفيما يتصل بتوزيع المهام بين نواب الرئيس الثلاثة، قال أن الأمانة العامة وزعت وثيقة حول التوزيع الذي أُقر إثر مشاورات جرت داخل المكتب.
    For instance, it is estimated that in 2008, a total of 38.1 million bed nets were distributed by all sources and in 2009, programmes supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria had distributed 22.5 million bed nets. UN فعلى سبيل المثال، يقدر أنه في عام 2008 تم توزيع 38.1 مليون ناموسية من جميع المصادر، وفي عام 2009 وزعت البرامج التي دعمها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل 22.5 مليون ناموسية.
    The Court determined that on 12 February 2008 the author and another individual had distributed leaflets inviting city residents to attend an unauthorized meeting on 15 February 2008. UN ورأت المحكمة في 12 شباط/فبراير 2008 أن صاحب البلاغ وزّع مع شخص آخر مناشير تدعو المواطنين إلى حضور اجتماع غير مصرح به سيعقد في 15 شباط/فبراير 2008.
    5.2 As to the State party's contention that he had distributed leaflets calling for a meeting prior to the obtaining of an authorization for the conduct of the event, the author notes that the Covenant is directly applicable in the State party and that it guarantees the freedom of everyone to freely disseminate all kinds of information. UN 5-2 وفيما يخص ادعاء الدولة الطرف بأنه وزّع مناشير تدعو إلى اجتماع قبل الحصول على إذن بذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أن العهد يسري بشكل مباشر في الدولة الطرف ويكفل حرية الجميع في نشر جميع أنواع المعلومات.
    22. The MNCWA had distributed the Committee's concluding comments widely to its members and to ministry units and NGOs for follow-up action. UN 22 - وواصلت حديثها قائلة إن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار قد وزّعت التعليقات الختامية للجنة على أعضائها وعلى الوحدات الوزارية والمنظمات غير الحكومية لاتخاذ إجراءات المتابعة.
    Furthermore, President Bozize had distributed weapons to his supporters to counter the Seleka forces. UN وعلاوة على ذلك، كان الرئيس بوزيزي قد وزع السلاح على مؤيديه للتصدي لقوات تحالف سيليكا.
    The chairman of a human rights organization that had distributed a country human rights report to diplomatic embassies was accused in national newspapers of anti-State activities and on the same day, the defender was attacked by four men and severely beaten, leaving him in critical condition. UN واتهمت صحف صادرة محليا رئيس إحدى منظمات حقوق الإنسان الذي كان يوزع تقريرا قطريا عن حقوق الإنسان على السفارات الأجنبية بأنه يضطلع بأنشطة معادية للدولة، وفي اليوم نفسه، تعرض هذا الشخص لاعتداء على يد أربعة رجال ضربوه ضربا مبرحا تاركينه في وضع صحي حرج.
    In a survey conducted two months after the Conference, results showed that 67 per cent of respondents had distributed written information and 40 per cent had conducted promotional activities. UN وأثبتت نتائج دراسة استقصائية أجريت بعد انصرام شهرين من اختتام المؤتمر، أن 67 في المائة من المجيبين وزعوا معلومات خطية عن الحملة وأن 40 في المائة اضطلعوا بأنشطة ترويجية لها.
    At the municipal level, however, the National Agrarian Development Institute (INDA) had distributed unfarmed municipal land. UN غير أن المعهد الوطني للتنمية الزراعية قام بتوزيع أراضي بلديّة غير مستغلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more