"had drafted" - Translation from English to Arabic

    • صاغت
        
    • صاغ
        
    • قامت بصياغة
        
    • وصاغت
        
    • وضعوا
        
    • صاغتها
        
    • قد وضعتها
        
    • قام بصياغة
        
    • أعدت مشروع
        
    • وصاغ
        
    • وضعت صياغة
        
    • وضعت مسودة
        
    • قد وضعت قانونا
        
    The members of the legal committee that had drafted the definition probably did not consider it to be discriminatory, but the Committee's comments would be passed on to them. UN ولعل أعضاء اللجنة القانونية التي صاغت التعريف لم يعتبروها تمييزية، ولكن تعليقات اللجنة ستنقل إليهم.
    It was indicated that the Government of Ecuador would be willing to host such a centre and that it had drafted a proposal for discussion. UN وأُشير أيضا إلى أن حكومة إكوادور مستعدة لاستضافة هذا المركز وأنها صاغت اقتراحا في هذا الشأن لكي يُطرح للمناقشة.
    He had drafted his proposal at the request of a former Bureau of the Committee, but now agreed that the Chairperson's proposal should serve as the basis for discussion. UN وقال إنه صاغ اقتراحه بناءً على طلب من مكتب اللجنة السابق، ولكنه يرى الآن أن اقتراح الرئيس ينبغي أن يكون أساس المناقشات.
    Following the stakeholders' forum held in 2007, however, the Council had drafted a proposal to extend its mandate. UN وفي أعقاب محفل أصحاب المصلحة المعقود في عام 2007 صاغ المجلس مع هذا اقتراحاً بتمديد ولايته.
    The secretariat had drafted the report of the Meeting in that spirit. UN وأضافت أن الأمانة قامت بصياغة تقرير الاجتماع بهذه الروح.
    Some States had drafted similar national legislation and implemented universal social protection schemes for older persons. UN وصاغت بعض الدول تشريعات وطنية مماثلة، وصاغت مخططات عالمية لتوفير الحماية الاجتماعية لكبار السن.
    However, it was important not to expand the scope of article 2, or of the other provisions of the Convention, beyond the intent of those who had drafted them. UN ومع هذا، فإن ثمة أهمية لعدم توسيع نطاق المادة 2، أو سائر مواد الاتفاقية، إلى ما وراء مقاصد مَن وضعوا هذه المواد.
    Several States provided information during the country review process on national strategies or action plans they had drafted and adopted to fight corruption. UN وقدَّمت عدة دول أثناء عملية الاستعراضات القُطرية معلومات عن الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية التي صاغتها واعتمدتها لمكافحة الفساد.
    Although the Commission had drafted paragraph 3 in something of a hurry and the paragraph had led to debate and proposed amendments right up to the final days of the 1969 Vienna Conference, during the travaux préparatoires of the draft that became the 1986 Vienna Convention some members of the Commission nevertheless found the provision to be clear and acceptable. UN وعلى الرغم من أنّ هذه الفقرة 3 قد وضعتها اللجنة على عجل نوعاً ما وأثارت مناقشات ومقترحات بتعديلها حتى الأيام الأخيرة من مؤتمر فيينا لعام 1969، اعتبر بعض أعضاء اللجنة، خلال الأعمال التحضيرية لمشروع النص الذي أصبح فيما بعد اتفاقية فيينا لعام 1986، أنّ هذا الحكم واضح() ومقبول().
    The Advisory Committee was informed that the task team had drafted a set of recommendations which are to be presented to the Development Account Steering Committee for approval. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن فرقة العمل قد صاغت مجموعة من التوصيات ستقدم إلى اللجنة التوجيهية لحساب التنمية للموافقة عليها.
    In 1979, the Committee had drafted General Assembly resolution 34/37, demanding that Morocco end its military occupation of Western Sahara, but Morocco had disregarded that demand. UN وفي عام 1979 صاغت اللجنة قرار الجمعية العامة 34/37 الذي طلبت فيه إلى المغرب إنهاء احتلاله العسكري للصحراء الغربية، لكن المغرب تجاهل الطلب.
    In education, the gender equality duty extended to the level of schools, and the Equal Opportunities Commission had drafted specific guidelines for educational establishments. UN وأوضحت انه في مجال التعليم، فإن واجب المساواة بين الجنسين يمتد حتى مستوى المدارس، كما أن لجنة تكافؤ الفرص قد صاغت مبادئ توجيهية محددة للمؤسسات التعليمية.
    With regard to the importance of international standards, her Government was among those which had drafted the Charter of the United Nations; it attached great importance to both the Charter and the international covenants, which guided it in its legislation. UN وفيما يتعلق بأهمية المعايير الدولية، قالت إن حكومتها هي من بين الحكومات التي صاغت ميثاق الأمم المتحدة. وهي تعلق أهمية كبيرة على كل من الميثاق والمعاهدات الدولية التي تسترشد بها في تشريعاتها.
    The Ministry of Justice had drafted a series of measures to regulate all areas of juvenile justice. UN 60- وذكر أن وزارة العدل صاغت مجموعة تدابير رامية إلى تنظيم جميع المجالات المتعلقة بقضاء الأحداث.
    It was part of the working group that had drafted the anti-discrimination bill currently before the Parliament, and had a permanent advisory seat on the Human Rights and Public Affairs Commission of the Saeima. UN وقد شكل المكتب جزءا من الفريق العامل الذي صاغ مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض حاليا على البرلمان، وكان له مقعد استشاري دائم لدى لجنة حقوق الإنسان والشؤون العامة في البرلمان.
    Mr. Pérez Munuera volunteered that he had drafted the documents on the order of his employer but stated that he had not forged Mr. Boudjefna's signature. UN بينما أقرّ السيد بيريز مونويرا طوعاً بأنه قد صاغ الوثيقتين بالفعل بأمر من ربّ عمله ولكنه لم يزوّر توقيع السيد بوجفنا.
    Under its people-centred sustainable development strategy, it had drafted and amended environmental legislation and set rigorous targets for greenhouse gas reduction. UN وفي إطار استراتيجيتها لتنمية مستدامة محورها الناس، قامت بصياغة وتعديل التشريعات البيئية ووضعت أهدافاً متشددة فيما يتعلق بتخفيض غازات الاحترار.
    The Sudanese Armed Forces had drafted an action plan to prevent recruitment and use of child soldiers. UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    His delegation had drafted language on the subject. UN وقال إن وفده قد قام بصياغة نص بشأن هذا الموضوع.
    However, on the basis of the results of various surveys conducted by numerous NGOs, the Government, in consultation with civil society, had drafted legislation on domestic violence. UN غير أن الحكومة أعدت مشروع قانون عن العنف العائلي، استنادا إلى نتائج شتى الاستقصاءات التي أجرتها منظمات غير حكومية عديدة، وبالتشاور مع المجتمع المدني.
    The issue was being decided by the Security Council, which had drafted several legislative instruments defining a framework for the relevant process. UN وأضاف أن مجلس اﻷمن اتخذ قرارا بشأن هذه المسألة، وصاغ العديد من الصكوك التشريعية التي تحدد إطارا للعملية ذات الصلة.
    The Government of Germany submitted a progress report for 2004 to the Fund Secretariat in which it stated that it had drafted and circulated an updated plan to the relevant Parties and expected their agreement to a final version of the updated plan by June 2005. UN وقدمت حكومة ألمانيا تقريراً مرحلياً عن عام 2004 إلى أمانة الصندوق ذكرت فيه أنها وضعت صياغة خطة محدثة وعممتها على الأطراف المعنية وأنها تتوقع موافقتها على النسخة النهائية للخطة المحدثة في حزيران/يونيه 2005.
    The Ministry of National Education, the Ministry of Communications and CPEM had drafted a sectoral policy on radio broadcasting in Colombia which addressed the issue of stereotyping. UN وإن وزارة التربية والتعليم الوطنية، ووزارة الاتصالات، والهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ، وضعت مسودة سياسة قطاعية بشأن الإذاعة المسموعة في كولومبيا التي تتناول مسألة القوالب النمطية المستخدمة في الكلام.
    14. In order to adapt national legislation to the 1988 Convention, the Government had drafted a comprehensive law on narcotics offences, which would soon come into force. UN ١٤ - وبغية تكييف التشريعات الوطنية مع اتفاقية عام ١٩٨٨، يلاحظ أن الحكومة قد وضعت قانونا شاملا بشأن جرائم المخدرات، وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more