"had drawn up" - Translation from English to Arabic

    • قد وضعت
        
    • قد وضع
        
    • قد رسمت
        
    The Association had drawn up an 11-point proposal for cooperation between Palestinian and Israeli authorities until a functioning, independent Palestinian health care system could be established. UN وكانت الجمعية قد وضعت مقترحا من ١١ نقطة للتعاون بين السلطات الفلسطينية واﻹسرائيلية إلى أن ينشأ نظام فلسطيني مستقل وفعال للرعاية الصحية.
    He indicated that the Government of Malaysia had drawn up economic policies to steer the economic growth of the country, and that the need of geospatial information was increasing as an enabler for the implementation of the economic policies and activities. UN فأشار إلى أن حكومة ماليزيا قد وضعت سياسات اقتصادية لتوجيه النمو الاقتصادي للبلد، وأن الحاجة تتزايد إلى المعلومات الجغرافية المكانية باعتبارها عاملا يُمَكِّن من تنفيذ السياسات والأنشطة الاقتصادية.
    18. Mr. LALLAH noted that the Committee had drawn up guidelines for dealing with communications on two occasions over the past two decades. UN 18- السيد لالاه لاحظ أن اللجنة قد وضعت مبادئ توجيهية لتناول البلاغات في مناسبتين على مدى العقدين الماضيين.
    UNDP had drawn up an agenda for action with a set of policy guidelines. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي قد وضع برنامجا للعمل يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    A municipal council had drawn up and approved a plan to develop lowcost housing, principally benefiting local Roma. UN وكان مجلس البلدية قد وضع وأقرّ خطة لبناء مساكن منخفضة التكلفة، لإيواء جماعة الروما المحلية بشكل أساسي.
    It was in that spirit that Ethiopia had drawn up its five-year national strategic plan for accelerated and sustained development to end poverty, based on the Brussels Programme of Action and the MDGs. UN وذكرت أن إثيوبيا، مدفوعة بهذه الروح، قد رسمت خطتها الاستراتيجية الوطنية الخمسية لتحقيق التنمية المتسارعة المستدامة الهادفة إلى إنهاء الفقر، استنادا إلى برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2006, 26 local authorities had drawn up gender equality plans for their electoral term, and a further 14 were working on such plans. UN وفي عام 2006، كانت 26 سلطة محلية قد وضعت خططا للمساواة بين الجنسين لفترة ولايتها، وكانت 14 سلطة محلية أخرى تعمل على وضع هذه الخطط.
    During the morning one cell had drawn up a list of 113 deceased victims and of 20 killers, 17 of whom were already in prison, while 3 were still at liberty. UN وفي صباح ذلك اليوم كانت إحدى الوحدات قد وضعت قائمة بأسماء 113 من ضحايا هذه المجازر، و20 قاتلاً كان 17 منهم في السجون بينما كان 3 غيرهم ما زالوا مطلقي السراح.
    Additionally, it had drawn up policies for the protection of human rights workers, women, children and the Afro-Colombian and indigenous communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة قد وضعت سياسات من أجل حماية العاملين من أجل حقوق الإنسان والنساء والأطفال والكولومبيين من أصل أفريقي ومن جماعات السكان الأصليين.
    44. The Government had drawn up plans and set objectives aimed at upholding the rights of persons with disabilities. UN 44 - والحكومة قد وضعت خططاً وحددت أهدافا من أجل كفالة مراعاة حقوق المعوقين.
    Myanmar had been encouraged by the fact that 57 countries had drawn up national plans of action to combat desertification, and considered that they deserved the support of United Nations agencies and the international community for their effective implementation. UN وقد تفاءلت ميانمار لكون 57 بلدا قد وضعت خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر، وترى أنها تستحق دعم وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تنفيذها على نحو فعال.
    The changes that had taken place in Lebanese society since the country's accession to the Convention were unsatisfactory and, in that connection, she wished to know whether the Government had drawn up a specific plan of action for gender equality. UN وقالت إن التغييرات التي حدثت في المجتمع اللبناني منذ انضمام البلد إلى الاتفاقية غير مرضية؛ وهي تود، في هذا الصدد، أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل محددة للمساواة بين الجنسين.
    Accordingly, his Government had drawn up a new forest policy based, among other things, on enhancing knowledge in order to promote better conservation of forest ecosystems, updating the legislative and regulatory framework through the enactment in 2000 of the forest code, and revision of laws regarding the protection of fauna. UN ولذا، قال إن حكومته قد وضعت سياسة جديدة للغابات تستند، فيما تستند إليه، إلى تعزيز المعرفة من أجل النهوض بحفظ أفضل للنظم الإيكولوجية للغابات، وإلى استكمال الإطار التشريعي والتنظيمي عن طريق سن مدونة الغابات وتنقيح القوانين المتعلقة بحماية الحيوانات، في عام 2000.
    34. Nicaragua had drawn up a national plan to promote integrity that was aimed at gradually but systematically reducing the causes and the manifestations of administrative corruption and related practices. UN 34 - ونيكاراغوا قد وضعت خطة وطنية لتشجيع الاتسام بالنزاهة، وهذه الخطة ترمي إلى القيام، بصورة تدريجية وإن كانت منتظمة، بالتقليل من بواعث وظواهر الفساد الإداري وما يصحبه من تصرفات.
    34. His Government had drawn up a strategic plan which envisaged the establishment of a social welfare network services to improve the infrastructure of the refugee camps. UN ٣٤ - وأردف أن حكومته قد وضعت خطة استراتيجية تسمى " حزمة اﻷمان الاجتماعي " تهدف إلى تطوير البنية التحتية لمخيمات اللاجئين.
    56. The Lebanese National Commission had drawn up a plan of action for the improvement of the status of women aimed at continuing the process not only in the cities, but also in the rural areas and occupied territories. UN ٥٦ - وقال إن اللجنة الوطنية اللبنانية قد وضعت خطة عمل لتحسين مركز المرأة ترمي إلى مواصلة العملية التي بدأت في المدن وفي القرى أيضا وفي اﻷراضي المحتلة.
    Ukraine had drawn up a draft State programme for the protection of the environment and the rational use of natural resources, which was awaiting approved by Parliament. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن أوكرانيا قد وضعت مشروع برنامج حكومي لحماية البيئة وترشيد استخدام الموارد الطبيعية، وينتظر اﻵن موافقة البرلمان عليه.
    The Attorney-General's Office had drawn up plans for special purpose units and squads in cities with a high incidence of sexual crime; five were in operation. UN وذكرت أن مكتب المحامي العام قد وضع خططاً لإنشاء وحدات وفرق ذات أغراض خاصة في المدن التي تحدث فيها الجريمة الجنسية بمعدل مرتفع؛ وتؤدي خمس منها أعمالها بالفعل.
    The meeting approved amendments to working methods, including standardized treatment of initial and periodic reports, with all reports being considered in two meetings instead of three, after the pre-sessional working group had drawn up lists of issues for the States. UN ووافق الاجتماع على التعديلات المتعلقة بأساليب العمل، بما في ذلك المعالجة الموحدة للتقارير الأولية والدورية، حيث سينظر في جميع التقارير في اجتماعين بدل ثلاثة اجتماعات، بعد أن يكون الفريق العامل لما قبل الدورة قد وضع قائمة من المسائل للدول.
    224. The Board noted that the Internal Audit Section had drawn up a long-term plan through which it expected every headquarters unit and UNDP country office to be audited at least once in a seven-year cycle. UN ٢٢٤ - ولاحظ المجلس أن قسم المراجعة الداخلية للحسابات قد وضع خطة طويلة اﻷجل ويتوقع من خلالها القيام بمراجعة حسابات كل وحدة في المقر وكل مكتب قطري تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مرة على اﻷقل في كل دورة مدتها ٧ سنوات.
    In that regard, it had drawn up a national policy on the prevention of domestic violence until 2007, one of the main aims of which was to conduct an in-depth analysis of shelters for victims of domestic violence, possible measures to improve the situation, the need for new shelters and the possibility of setting up a shelter network. UN وهي، في هذا الخصوص، قد رسمت سياسة وطنية لمنع العنف المنزلي حتى عام 2007، أحد أهدافها الرئيسية إجراء تحليل متعمق للملاجئ المعدة لضحايا العنف المنزلي، والتدابير الممكنة لتحسين الحالة، والحاجة إلى ملاجئ جديدة، وإمكانية إقامة شبكة ملاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more