"had endorsed the" - Translation from English to Arabic

    • قد أيدت
        
    • قد أقرّت
        
    • قد أقرت
        
    • قد أيّدت
        
    • قد أيد
        
    • قد أيَّدت
        
    • أقرّت مبادئ
        
    • أيّد
        
    • وقد أيد
        
    • أيدت في
        
    The Task Force had endorsed the general idea of rationalizing the Database under those circumstances, and some rationalization was achieved by ceasing the processing and storage of quarterly data, with considerable reduction in the reporting burden on countries. UN وكانت فرقة العمل قد أيدت بصورة عامة فكرة ترشيد قاعدة البيانات في هذه الظروف، وتحقق بعض الترشيد بالتوقف عن تجهيز وخزن البيانات ربع السنوية، مع تخفيض كبير في عبء اﻹبلاع عن كاهل البلدان.
    The Committee also noted that the duration of the plan was 10 years, starting in 2004, and that the General Assembly had endorsed the recommendation that, where possible, plans should generally provide for elimination of a Member State's arrears within a period of up to six years. UN ولاحظت أيضا أن مدة الخطة هي 10 سنوات تبدأ في عام 2004 وأن الجمعية العامة قد أيدت التوصية الداعية إلى أن تنص الخطط قدر الإمكان على إلغاء متأخرات الدولة العضو في غضون فترة لا تزيد على 6 سنوات.
    The Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group of the Whole concerning the draft provisional agenda for the forty-fifth session of the Subcommittee (A/AC.105/890, paras. 168-171 and annex I). UN كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أقرّت توصيات فريقها العامل الجامع بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية (الفقرات 168-171 والمرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/890).
    7. At its 11th meeting, on 8 January 2001, the Committee was informed that the Group of African States had endorsed the candidacy of Mr. Jean Du Preez of South Africa for the position of vice-chairman. UN 7 - وأُبلغت اللجنة، في جلستها 11 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2001، بأن مجموعة الدول الأفريقية قد أقرت ترشيح السيد جان دي بريز من جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس.
    The Committee was further informed in a note verbale dated 14 June 2002 that the Group of African States had endorsed the candidature of the Libyan Arab Jamahiriya for membership in the Committee. UN كذلك أُعلمت اللجنة في مذكرة شفوية بتاريخ 14 حزيران/ يونيه 2002، بأن مجموعة الدول الافريقية قد أيّدت ترشيح الجماهيرية العربية الليبية لعضوية اللجنة.
    It was recalled that at its fifty-fifth session, in 2008, the Board had endorsed the high-level business case for IPAS. UN وأشير إلى أن المجلس كان قد أيد في دورته الخامسة والخمسين، في عام 2008، دراسة الجدوى العامة المتعلقة بتنفيذ ذلك النظام.
    The Committee noted that the Western European and other States had endorsed the candidature of David Kendall (Canada) for the office of Chair of the Committee for the period 2016-2017 (A/AC.105/2014/CRP.17). UN 381- ولاحظت اللجنة أنَّ مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد أيَّدت ترشيح ديفيد كيندال (كندا) لمنصب رئيس اللجنة للفترة 2016-2017 (A/AC.105/2014/CRP.17).
    44. The Chairman commended the transparency of UNHCR's dialogue with the ACABQ, noting that the latter had endorsed the proposed new budget structure, subject to possible further recommendations in the context of the budget proposals for the year 2000. UN 44- وأثنى الرئيس على الشفافية في حوار المفوضية مع اللجنة الاستشارية، ملاحظاً أن هذه الأخيرة قد أيدت هيكل الميزانية الجديد المقترح رهنا بإمكانية وضع توصيات أخرى في سياق مقترحات ميزانية عام 2000.
    Although the Government had endorsed the large public issues raised by such international forums as the International Conference on Population and Development and the Fourth World Conference on Women, it should now turn its attention to protecting women's rights in the private sphere. UN واختتمت قائلة إنه رغم أن الحكومة قد أيدت القضايا العامة الكبيرة التي أثارتها المنتديات الدولية مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فعليها الآن أن تهتم بحماية حقوق المرأة في حياتها الخاصة.
    6. Turning to the issue of multi-year payment plans, he recalled that, in its resolution 57/4 B, the General Assembly had endorsed the conclusions of the Committee on Contributions concerning multi-year payment plans. UN 6 - وبالنسبة لقضية خطط الدفع المتعددة السنوات، يلاحظ أن الجمعية العامة قد أيدت في قرارها 57/4 باء النتائج التي خلصت إليها لجنة الاشتراكات بشأن خطط الدفع هذه.
    Recalling that the General Assembly, at its previous session, had endorsed the Declaration and Programme of Action adopted at the Conference and had pledged to work towards the full implementation of all its recommendations, the European Union welcomed the creation of the post of High Commissioner for Human Rights and the nomination of Mr. Ayala Lasso to that post. UN وذكﱠر بأن الجمعية العامة كانت قد أيدت في دورتها اﻷخيرة إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر وتعهدت بأن تنفذ على نحو كامل التوصيات الواردة فيهما. وأعلن أن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وتعيين السيد أيالا لاسو في هذا المنصب.
    The Committee noted that the United States had endorsed the IADC space debris mitigation guidelines and that its domestic agencies were implementing debris mitigation practices consistent with them. UN 130- ولاحظت اللجنة أن الولايات المتحدة قد أقرّت مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي وأن وكالاتها الداخلية تنفذ ممارسات بشأن التخفيف من الحطام تتسق مع تلك المبادئ.
    The Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group of the Whole concerning the draft provisional agenda for the forty-first session of the Subcommittee (A/AC.105/804, paras. 162-163 and annex II). UN وكانت اللجنة الفرعية قد أقرّت توصيات فريقها العامل الجامع المتعلقة بمشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والأربعين (A/AC.105/804، الفقرتان 162 و163 والمرفق الثاني).
    The Subcommittee recalled that the General Assembly, in its resolution 62/217, had endorsed the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the Legal Subcommittee, at its forty-seventh session, should consider capacity-building in space law as a single issue/item for discussion. UN 110- استذكرت اللجنة الفرعية أنّ الجمعية العامة، في قرارها 62/217، قد أقرّت توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تنظر اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها السابعة والأربعين، في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء كموضوع/بند منفرد للمناقشة.
    7. At its 11th meeting, held on 8 January 2001, the Committee was informed that the Group of African States had endorsed the candidacy of Mr. Jean Du Preez of South Africa for the position of vice-chairman. UN 7 - وأُبلغت اللجنة، في جلستها 11 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2001، بأن مجموعة الدول الأفريقية قد أقرت ترشيح السيد جان دي بريز من جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس.
    11. During her official visit to Ecuador, the Special Rapporteur was also informed that Ecuador's Congressional Committee on International Affairs and National Defence had endorsed the text of the Convention and ratification was imminent. UN 11- وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً، في أثناء زيارتها الرسمية لإكوادور، بأن لجنة الشؤون الدولية والدفاع الوطني التابعة لكونغرس إكوادور قد أقرت نص الاتفاقية، وعليه، فإن تصديقها ليس ببعيد.
    122. The Committee recalled that, in its resolution 44/197 B of 21 December 1989, the General Assembly had endorsed the proposal by the Committee on Contributions concerning revised assessment procedures for non-member States that are full participants in some of the activities financed by the regular budget of the United Nations. UN 122 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أقرت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 المقترح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Committee noted that the Group of Western European and Other States had endorsed the candidature of Ulrich Huth (Germany) for the office of Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee for the period 2010-2011 (A/AC.105/2008/CRP.11). UN 284- ولاحظت اللجنة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد أيّدت ترشيح أولريش هوت (ألمانيا) لمنصب رئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية للفترة 2010-2011 (A/AC.105/2008/CRP.11).
    The Committee noted that the Group of Asian States had endorsed the candidature of Ahmad Talebzadeh (Islamic Republic of Iran) for the office of Chairman of the Legal Subcommittee for the period 2010-2011 (A/AC.105/2008/CRP.9). UN 285- ولاحظت اللجنة أن مجموعة الدول الآسيوية قد أيّدت ترشيح أحمد طالب زاده (جمهورية إيران الإسلامية) لمنصب رئيس اللجنة الفرعية القانونية للفترة 2010-2011 (A/AC.105/2008/CRP.9).
    The SACEP Governing Council, which represented eight South Asian countries, had endorsed the proposal to establish a regional centre in 2007 and had reiterated its support in May 2008. UN وإن مجلس إدارة البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا، الذي يمثل ثمانية بلدان في جنوب آسيا، قد أيد مقترح إنشاء مركز إقليمي في سنة 2007 وكرر الإعراب عن تأييده في شهر أيار/مايو 2008.
    The Committee also noted that the Latin American and Caribbean States had endorsed the candidature of Hellmut Lagos Koller (Chile) for the office of Chair of the Legal Subcommittee for the period 2016-2017 (A/AC.105/2014/CRP.18). UN 382- ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي قد أيَّدت ترشيح هيلموت لاغوس كولر (شيلي) لمنصب رئيس اللجنة الفرعية القانونية للفترة 2016-2017 (A/AC.105/2014/CRP.18).
    It was recalled that at its fifty-fifth session, in 2008, the Board had endorsed the high-level business case for IPAS. UN وأُشير إلى أن المجلس قد أيّد في دورته الخامسة والخمسين في عام 2008 دراسة الجدوى العامة المتعلقة بتطبيق ذلك النظام.
    Many countries had endorsed the Special Rapporteur's appeal to the Cuban Government (Mr. Cohen, United States) to make changes which would result in compliance by that country with the most basic international standards in the area of human rights. UN وقد أيد العديد من البلدان النداء الذي وجهه مقرر اللجنة إلى حكومة كوبا بإجراء تغييرات تؤدي إلى احترام أبسط القواعد الدولية في مجال حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    In its resolution 46/149, the General Assembly had endorsed the convening of a World Conference on Natural Disaster Reduction in Yokohama City from 23 to 27 May 1994. UN وألمح الى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها ٤٦/١٤٩، عقد مؤتمر عالمي للحد من الكوارث الطبيعية، في مدينة يوكوهاما في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more