"had equal" - Translation from English to Arabic

    • متساوية
        
    • متكافئة
        
    • متساو
        
    • متساوون
        
    • تتساوى
        
    • إلى تساوي
        
    • متساويين
        
    • قائلة إن المساواة
        
    • قدم المساواة على
        
    Urban and rural youth had equal access to education and paid no fees for secondary or post-secondary studies. UN ويتمتع الشباب في المدن والأرياف بفرص متساوية في مجال التعليم ويستفيدون من مجانية التعليم الثانوي والجامعي.
    They had equal rights regarding child custody. UN ولهما حقوق متساوية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Women had equal rights with men with respect to the nationality of their children. UN وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    Males and females had equal access to secondary and tertiary education. UN ويتمتع الذكور والإناث بفرص متكافئة في الالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي.
    However, men and women now had equal opportunities for scholarships. UN غير أن الرجل والمرأة يحصلان على فرص متكافئة فيما يتعلق بالمنح الدراسية.
    By law, Mexico had equal pay for equal work, and employers who violated that provision incurred fines. UN والقانون في المكسيك ينص على دفع أجر متساو عن العمل المتساوي، وأرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم يعاقبون بغرامات.
    All citizens of Belarus were equal and had equal rights. UN وأن جميع مواطني بيلاروس متساوون ويتمتعون بحقوق متساوية.
    Bulgarian women had equal access with men to academic and other education. UN وكانت المرأة البلغارية تتساوى مع الرجل في فرص التعليم اﻷكاديمي وغيره.
    In such cases the legislation protected their rights, since in the division of property the spouses had equal rights. UN وفي هذه الحالات، يحمي التشريع حقوقهن، بما أن للزوجين حقوقا متساوية عند تقسيم الأملاك.
    They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood. UN ويتمتعن أيضا بحقوق متساوية فيما يتعلق باستخدام الأرض من أجل كسب رزقهـن.
    The challenge was to ensure that all had equal access to the benefits of globalization. UN وأضاف أن التحدي القائم يتمثل في كفالة أن تتاح فرص متساوية أمام الجميع للاستفادة من فوائد العولمة.
    Since the provisions of the Charter had equal importance, the issue of assisting third States affected by sanctions should be taken into consideration together with the imposition of sanctions. UN وما دامت أحكام الميثاق متساوية في اﻷهمية، فإن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات يجب أن تؤخذ في الاعتبار هي وفرض الجزاءات.
    On the basis of the principle of meritocracy, every Singaporean, regardless of race or religion, had equal rights and opportunities in society. UN ويتمتع كل مواطن من مواطني سنغافورة، على أساس مبدأ الاستحقاق، وبغض النظر عن عرقه أو دينه، بحقوق وفرص متساوية في المجتمع.
    Under civil law, women and men had equal rights upon the death of a spouse; however, such was not the case under customary and religious law. UN وبموجب القانون المدني، فإن للنساء والرجال حقوقا متساوية لدى وفاة أي من الزوجين؛ ومع ذلك، لم يكن الأمر كذلك بموجب القانونين العرفي والديني.
    In its decisions, the Commission urged Governments to ensure that women, youth, indigenous people and local communities had equal access to education and training programmes in water resource development, management and protection. UN وحثت اللجنة الحكومات في مقرراتها على ضمان إتاحة فرص متساوية للنساء والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في الوصول الى التعليم والبرامج التدريبية في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها.
    All representatives had equal voting powers. UN ويتمتع جميع الممثلين بحقوق متساوية في التصويت.
    With a few exceptions, women have not had equal opportunity to hold influential posts in the media. UN وفيما عدا استثناءات قليلة، لم تحصل المرأة على فرص متكافئة لاحتلال مراكز نفوذ في وسائط الإعلام.
    women and men, i.e. girls and boys, had equal opportunities to participate in sports and physical education; UN - للرجال والنساء، أي للبنات والأولاد، فرص متكافئة في المشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    Women and men with the same qualifications had equal pay. UN ويدفع أجر متساو للنساء والرجال ذوي المؤهلات المتساوية.
    Elderly and retired women and men had equal rights to pensions. UN فالرجال والنساء المتقدمون في السن والمتقاعدون متساوون في حقهم في مرتب تقاعدي.
    Women in the Russian Federation had equal access with men to higher and technical education with the exception of some occupations where operation of hazardous machinery or performance of physically strenuous tasks were required. UN والمرأة في روسيا تتساوى مع الرجل في فرص الحصول على التعليم العالي والتقني باستثناء بعض المهن التي يلزم فيها تشغيل اﻵلات الخطيرة أو أداء المهام المجهدة بدنيا.
    She noted that women and men had equal access to education, as guaranteed by the Constitution. UN وأشارت إلى تساوي المرأة والرجل في الحصول على التعليم، على نحو ما يضمنه الدستور.
    Both spouses had equal rights regarding marital property and both must approve the sale of joint property. Each spouse retained control over individual property acquired before marriage. UN وكلا الزوجين متساويين في الحقوق بالنسبة لﻷملاك الزوجية، ولا بد لكليهما من الموافقة على بيع اﻷملاك المشتركة؛ كما يحتفظ كل زوج بالسيطرة على اﻷملاك الفردية التي كانت في حوزته قبل الزواج.
    50. The equality of the sexes was respected in Cameroon, and all citizens had equal access to education and employment without distinction. UN ٥٠ - ومضت قائلة إن المساواة بين الجنسين تلقى الاحترام في الكاميرون، ويصل جميع المواطنين إلى التعليم والتوظيف بدون تمييز وعلى قدم المساواة.
    He noted that, in Lithuania, women and men had equal access to education and attained high educational qualifications. UN فأشار إلى أن ليتوانيا تتيح للمرأة والرجل الحصول على قدم المساواة على التعليم ونيل المؤهلات العلمية العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more