"had established a" - Translation from English to Arabic

    • أنشأت
        
    • أنشأ
        
    • وأنشأت
        
    • قد شكلت
        
    • قامت بإنشاء
        
    • وقد أقامت
        
    • وضعت نظاماً
        
    • قد أسس
        
    The Government had established a unit for sexual diversity, which worked to eliminate gender-based or sexual orientation-based discrimination. UN وقد أنشأت الحكومة وحدة للتنوع الجنسي تعمل للقضاء على التمييز الجنساني أو القائم على الميل الجنسي.
    The review team concluded that Lithuania had established a solid framework of international judicial and law enforcement cooperation. UN خلُص فريق التقييم إلى أنَّ ليتوانيا قد أنشأت إطاراً وطيداً للتعاون القضائي والتعاون على إنفاذ القانون.
    Pakistan had established a human rights cell which it had now decided to convert into a separate ministry. UN وقد أنشأت من جهتها خلية معنية بحقوق اﻹنسان، وقد قررت تحويلها مؤخرا إلى وزارة قائمة بذاتها.
    In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body which would focus on nuclear disarmament and security assurances. UN وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن.
    In 1984 it had established a National Outer Space Commission and in 1987 it had set up a National Remote Sensing Centre. UN وقد أنشأت تونس في عام 1984 لجنة وطنية لشؤون الفضاء الخارجي وأنشأت في عام 1987 مركزا وطنيا للاستشعار من بعد.
    The Government had established a special commission which had enabled over 29,000 persons to return to Guatemala. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا.
    The Ministry for Gender Equality had established a working group. UN وأضافت أن وزارة المساواة بين الجنسين أنشأت فريقا عاملا.
    Mexico had recently passed laws to prevent discrimination against vulnerable groups and had established a national council to prevent discrimination. UN وأعلن أن المكسيك قد أقرت مؤخراً قوانين لمنع التمييز ضد المجموعات الضعيفة كما أنشأت مجلساً وطنياً لمنع التمييز.
    In that connection, Venezuela had established a national counter-terrorism authority. UN وفي هذا الصدد أنشأت فنزويلا سلطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    The Republic of Korea had established a robust ICT infrastructure and understood the potential of ICT for development. UN وقد أنشأت جمهورية كوريا بنية تحتية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتفهمت إمكانات هذه التكنولوجيا بالنسبة للتنمية.
    For example, Norway had established a standby force for civilian and human rights efforts in crisis situations. UN على سبيل المثال، أنشأت النرويج قوة احتياطية لجهود الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في حالات الأزمة.
    It was informed that the Government of Nigeria had established a high-level committee to investigate whether Mr. Taylor had assets in Nigeria. UN وأُبلغ الفريق أن حكومة نيجيريا أنشأت لجنة رفيعة المستوى من أجل التحقيق فيما إذا كان للسيد تايلور أصول في نيجيريا.
    The Government had established a national council and an office for sustainable development. UN فقد أنشأت الحكومة مجلسا وطنيا ومكتبا للتنمية المستدامة.
    In 2003, it had established a specific Ministry charged with promoting and implementing policies of racial equality. UN ففي عام 2003، أنشأت البرازيل وزارة خاصة مكلفة بتعزيز وتنفيذ سياسات المساواة العنصرية.
    In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body which would focus on nuclear disarmament and security assurances. UN وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن.
    It had established a Financial Information Processing Unit and was taking steps to give constitutional status to its National Integrity Office. UN هذا وقد أنشأ المغرب وحدة لتجهيز البيانات المالية، كما أنه بصدد اتخاذ خطوات لإدراج الهيئة الوطنية للنزاهة في الدستور.
    This programme had established a total of 22 centres in developing countries and economies in transition by the end of 2001. UN وقد أنشأ هذا البرنامج 22 مركزا حتى نهاية عام 2001 في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    To address challenges in the area of children's rights, South Africa had established a Ministry for Women, Children and Persons with Disabilities. UN وأنشأت جنوب أفريقيا وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي للتحديات في مجال حقوق الأطفال.
    His Government's policy towards child offenders stressed rehabilitation. It had established, a decade earlier, a National Child Protection Authority to prevent child abuse, prosecute offenders and assist victims. UN وتشجع سري لانكا كذلك إعادة اندماج الأطفال المرتبكين للجرائم وأنشأت منذ عشر سنوات السلطة الوطنية لحماية الطفولة وذلك بصفة خاصة لمنع سوء المعاملة، وملاحقة المسؤولين ومساعدة الضحايا.
    In 1993, India had established a national human rights commission. UN والهند قد شكلت في عام ١٩٩٣ لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Concerned to improve the situation, the Government had established a technical commission to implement follow-up to the Convention, which involved women from several regions. UN فالحكومة، حرصا منها على تحسين الوضع، قامت بإنشاء لجنة تقنية لتنفيذ أعمال المتابعة للاتفاقية، تضم نساء من مناطق عديدة.
    It had established a 12-year compulsory education programme and was implementing a programme to provide scholarships to prevent school drop outs. UN وقد أقامت برنامجاً للتعليم الإلزامي لمدة 12 سنة وهي تنفذ برنامجاً يقدم المنح الدراسية لمنع تسرب الطلاب من المدرسة.
    With regard to the management of its natural resources, the country had established a monitoring and evaluation system in order to define the indicators to be used at the national and local levels. UN وفيما يتعلق بإدارة مواردها الطبيعية فقد وضعت نظاماً للرصد والتقييم بغية تحديد المؤشرات التي تستخدم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Women's Bureau also had established a loan fund to facilitate the access of poor and rural women to the economic market. UN ومكتب المرأة قد أسس أيضا صندوقا للقروض من أجل تيسير وصول النساء الفقيرات والريفيات للأسواق الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more