"had failed to implement" - Translation from English to Arabic

    • لم تنفذ
        
    • لم تضع
        
    • أخفقت في تنفيذ
        
    The author reiterated that despite his efforts, the State party had failed to implement the Committee's Views and, therefore, he did not have access to an effective remedy. UN أكد صاحب البلاغ من جديد أنه رغم جهوده، لم تنفذ الدولة الطرف آراء اللجنة، وبالتالي لا سبيل له إلى انتصاف فعَّال.
    On 17 December 2012, the author reiterated that despite his efforts, the State party had failed to implement the Committee's. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، ذكر صاحب البلاغ مجدداً أنه رغم الجهود التي بذلها لم تنفذ الدولة الطرف آراء اللجنة.
    It was clear that the area in question was disputed territory; and it was India, not Pakistan, which had failed to implement the Security Council resolutions, preventing the holding of a free and fair plebiscite and failing to carry out the agreed demilitarization of the area. UN ومن الواضح أن المنطقة قيد المناقشة هي إقليم متنازع عليه؛ وإن الهند وليس باكستان هي التي لم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن مما يحول دون إجراء استفتاء حر وعادل ودون إقامة المنطقة المنزوعة السلاح المتفق عليها.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    It appeared that the State party had failed to implement the recommendations made by numerous international and regional human rights bodies and special procedures mandate holders concerning the interrogation techniques it used. UN ويبدو أن الدولة الطرف قد أخفقت في تنفيذ التوصيات المقدمة من العديد من الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان بشأن أساليب الاستجواب التي تستخدمها.
    On 28 June 2013, the complainant's counsel submitted that, to date, the State party had failed to implement the Committee's decision. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2013، ذكر محامي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تنفذ قرار اللجنة.
    On 29 January 2014, the counsel submitted that, to date, the State party had failed to implement the Committee's decision. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2014، ذكر محامي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تنفذ قرار اللجنة حتى الآن.
    It was, however, concerned that Belize had failed to implement many of the recommendations accepted in 2009, and encouraged the country to continue to implement its accepted first-cycle recommendations. UN ومع ذلك، أعربت ألمانيا عن قلقها لأن بليز لم تنفذ العديد من التوصيات المقبولة في عام 2009، وشجعت البلد على مواصلة تنفيذ التوصيات المقبولة في الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    The Syrian authorities had refused to allow a United Nations-mandated commission of inquiry access and had failed to implement the plan of action agreed on with the League of Arab States. UN وقد رفضت السلطات السورية السماح للجنة فوضتها الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بالدخول، كما أنها لم تنفذ خطة عمل اتُفق عليها مع جامعة الدول العربية.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007، أخبر صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تنفذ آراءها.
    The Democratic Republic of the Congo had continued to harbour genocidaires and, subsequently, had failed to implement the Peace Agreement signed between it and Rwanda. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل إيواء مقترفي جرائم الإبادة الجماعية وبالتالي فإنها لم تنفذ اتفاق السلام المعقود بينها وبين رواندا.
    5. Letters would be sent to a few States indicating that their replies had been largely satisfactory but that some additional information was required, and highlighting the instances where they had failed to implement recommendations in the concluding observations. UN 5 - وأضاف أنه ستوجه رسائل إلى بعض الدول تشير إلى أن ردودها كانت مُرضية إلى حد كبير ولكنه يلزم تقديم بعض المعلومات الإضافية، وتبيّن الحالات التي لم تنفذ فيها التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    The civil-disobedience and public-awareness campaigns had gone on, targeting the activities of the colonial administration, which had failed to implement its own decisions and to fulfil its obligations, systematically attempting to discredit and silence the population of Vieques and its organizations. UN واستمرت حملات العصيان المدني والتوعية العامة، تستهدف أنشطة الإدارة الاستعمارية التي لم تنفذ القرارات التي اتخذتها ولم تف بالتزاماتها، محاولة باستمرار النيل من سكان فيسكس ومنظماتهز وإسكاتهم.
    AI noted that the Government had failed to implement a number of recommendations by human rights treaty bodies to strengthen national human rights legislation. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الحكومة لم تنفذ عدداً من التوصيات التي قدمتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان لتعزيز التشريعات الوطنية لحقوق الإنسان(7).
    In its fourth counterclaim, Nicaragua alleged that Costa Rica had failed to implement the provisional measures indicated by the Court in its order of 8 March 2011. UN وفي طلبها المضاد الرابع، ادعت نيكاراغوا أن كوستاريكا لم تنفذ التدابير التحفظية التي أشارت بها المحكمة في أمرها المؤرخ 8 آذار/مارس 2011.
    In its fourth counterclaim, Nicaragua alleged that Costa Rica had failed to implement the provisional measures indicated by the Court in its order of 8 March 2011. UN وفي طلبها المضاد الرابع، ادعت نيكاراغوا أن كوستاريكا لم تنفذ التدابير التحفظية التي أشارت بها المحكمة في أمرها المؤرخ 8 آذار/مارس 2011.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    On 14 April 2011, author's counsel reported that the State party had failed to implement the Committee's Views. UN في 14 نيسان/أبريل 2011، أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more