"had fallen" - Translation from English to Arabic

    • انخفض
        
    • انخفضت
        
    • هبط
        
    • هبطت
        
    • وانخفض
        
    • وانخفضت
        
    • قد سقطت
        
    • تراجعت
        
    • سقطوا
        
    • سقط
        
    • وقعوا
        
    • وهبطت
        
    • وقد تراجع
        
    • لسقوط
        
    • تخلّفت
        
    Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    At the local level, for example, the number of female mayors had fallen from 6 to 3. UN فعلى الصعيد المحلي، على سبيل المثال انخفض عدد العمد من الإناث من 6 إلى 3.
    More broadly, the Fund estimated that installed capacity of halons had fallen by 16 percent but remained substantial. UN وعلى الأعم، يقدر الصندوق أن طاقة الهالون المركبة انخفضت بنسبة 16 بالمائة ولكنها لا تزال كبيرة.
    Malawi's revenue from foreign trade had fallen and trade deficits were huge. UN وقد انخفضت إيرادات ملاوي من التجارة الخارجية وكان العجز التجاري ضخما.
    As a result of those initiatives, illicit opium production had fallen from 140 tons in 1996 to 123 tons in 1997. UN وقال إنه نتيجة لهذه المبادرات هبط اﻹنتاج غير المشروع لﻷفيون من ١٤٠ طنا في عام ١٩٩٦ إلى ١٢٣ طنا في عام ١٩٩٧.
    Illiteracy had fallen to 38 per cent between 2004 and 2006 and mechanisms existed for the promotion of literacy. UN وقد هبطت نسبة الأمية إلى 38 بالمائة بين عامي 2004 و 2006 والآليات موجودة من أجل تعزيز تعليم القراءة والكتابة.
    The number of complaints about poor food had fallen from 13 in 2007 to 5 in 2009. UN وانخفض عدد الشكاوى المتعلقة بالأغذية من 13 في 2007 إلى 5 في 2009.
    Tax revenues had fallen by over 30 per cent. UN وانخفضت الإيرادات الضريبية بنسبة تزيد عن 30 في المائة.
    As a result, the poverty level had fallen from 28 per cent in 2005 to 22 per cent. UN ونتيجة لذلك، انخفض مستوى الفقر من 28 في المائة في عام 2005 إلى 22 في المائة.
    Prior to the recent crises, the incidence of poverty worldwide had fallen 40 per cent since 1990. UN ففي الفترة التي سبقت وقوع الأزمات الأخيرة، انخفض معدل الفقر في جميع أنحاء العالم بنسبة 40 في المائة منذ عام 1990.
    The mortality rate for children under five had fallen to 20.1 per thousand. UN أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد انخفض إلى 20.1 في الألف.
    While child labour among girls had fallen sharply, it was rising among boys. UN وإذا كان عمل البنات قد انخفض انخفاضا كبيرا إلا أن عمل البنين في تزايد.
    As a result of these measures, in the past decade, low-income rates for seniors, women, and children had fallen considerably. UN ونتيجة لهذه التدابير، انخفضت بشكل كبير معدلات تدني الدخل في صفوف المسنين والنساء والأطفال.
    By 2007, the share had fallen to 34.9 per cent. UN وبحلول عام 2007، انخفضت هذه النسبة إلى 34.9 في المائة.
    Holdings of nuclear arms had fallen sharply and were at their lowest level for several decades. UN لقد قدمت المعاهدة إلى العالم خدمات جيدة، إذ انخفضت مخزونات الأسلحة النووية بحدة وأصبحت في أدنى مستوياتها منذ عدة عقود.
    Compared to 2008, nominations had fallen from 4,740 tonnes for soil uses and 292 tonnes for post-harvest uses. UN وبالمقارنة مع تعيينات عام 2008، انخفضت من 740 4 طناً لاستخدامات معالجة التربة و292 طناً لاستخدامات ما بعد الحصاد.
    The poverty level was still over 60 per cent, although it had fallen since the previous survey. UN ولا يزال مستوى الفقر أعلى من نسبة 60 في المائة، بالرغم من أنه قد هبط منذ إصدار الدراسة الاستقصائية السابقة.
    The number of people living in poverty had fallen since 2005 and targets had been set for further poverty reduction. UN وقال إن عدد الناس الذين يعيشون في فقر هبط منذ عام 2005، وتم تحديد أهداف لزيادة الحد من الفقر.
    However, by the end of 2008 prices had fallen, production cuts were required and some mines were closed. UN ولكن بحلول نهاية عام 2008 هبطت الأسعار وتعيَّن إجراء تخفيضات في الإنتاج وأُغلقت بعض المناجم.
    Inflation had fallen to single figures while capital flows and social spending had increased. UN وانخفض التضخم إلى أرقام مُفردة بينما ازدادت التدفقات الرأسمالية والإنفاق الاجتماعي.
    In 2006, this had fallen to 13.7 per cent. UN وانخفضت هذه النسبة في عام 2006 إلى 13.7 في المائة.
    When she was released, the charge in Titans atmosphere had fallen. Open Subtitles عندما أطلق سراحه، تهمة في جبابرة الغلاف الجوي قد سقطت.
    Since 2008, women's wages had risen while those of men had fallen. UN ومنذ عام 2008، ارتفعت أجور النساء في حين تراجعت أجور الرجال.
    It's from victims who had fallen into frozen lakes and survived. Open Subtitles إنها من الضحايا الذين سقطوا في أنهار جليدية و نجوا
    When I returned to where he had fallen, the body was gone. Open Subtitles عندما عُدت الى المكان الذي سقط فيه, جسده كان قد اختفى
    The managements of the regional children's shelters keep the question of identifying those of their charges who had fallen victim to trafficking under constant review. UN وتداوم إدارات ملاجئ الأطفال الإقليمية على وضع مسألة تحديد الأطفال الموجودين تحت رعايتها ممّن وقعوا ضحية للاتجار قيد الاستعراض الدائم.
    At the same time Africa's commodity exports remained stagnant and their real value had fallen by 50 per cent. UN وفي نفس الوقت ظلت صادرات السلع اﻷساسية في أفريقيا راكدة وهبطت قيمتها الحقيقية بنسبة ٠٥ في المائة.
    Africa had fallen behind in its share of both world output and world trade, and it continued to fail to attract adequate foreign direct investment. UN وقد تراجع نصيب أفريقيا في كل من اﻹنتاج العالمي والتجارة العالمية، وما زالت تخفق في جذب ما يكفي من استثمار أجنبي مباشر.
    His delegation deplored that during the period under review UNRWA staff members had fallen victim to the violence in the Territories, and hoped that the further implementation of the agreements and progress in the peace process would diminish and eventually end that violence. UN وأعرب عن أسف وفده لسقوط ضحايا من الموظفين خلال الفترة قيد الاستعراض نتيجة العنف في تلك اﻷراضي، وأعرب عن أمله في أن تؤدي مواصلة تنفيذ الاتفاقات وإحراز تقدم في عملية السلام إلى التقليل من العنف وانتهائه في نهاية المطاف.
    Africa, meanwhile, had fallen behind both before the scramble of the 1890s and after independence. UN ومن ناحية أخرى، تخلّفت أفريقيا عن ركب النمو قبل حدوث التدافع على احتلالها في التسعينيات من القرن التاسع عشر وكذلك بعد الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more