| It called on States to give adequate protection to all Eritreans who had fled the country, and particularly to conscientious objectors. | UN | وناشدت الدول توفير الحماية الكافية لجميع الإريتريين الذين فروا من البلد لا سيما للمستنكفين الضميريين. |
| At least 2.3 million people had fled the country to seek refuge in Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Turkey and elsewhere, putting significant pressures on host communities. | UN | وكان 2.3 مليون نسمة قد فروا من البلد بحثا عن ملاذ في الأردن وتركيا والعراق ولبنان ومصر وأماكن أخرى، مما فرض ضغوطا كبيرة على المجتمعات المضيفة. |
| Those who had fled the country had been motivated by the same desire as others -- to find peace. | UN | ومَن فروا من البلد دفعتهم نفس الرغبة التي دفعت آخرين - ألا وهى نشدان السلام. |
| It would be possible for Bidoun who had fled the country during the war with Iraq to return, provided that they had been registered as lawful residents with the competent authorities in the host country, were not in conflict with the law and could prove that they were not nationals of a neighbouring country. | UN | ويمكن أن تتقرَّر عودة البدون الذين فروا من البلاد عند اندلاع الحرب مع العراق، شريطة أن يكون المعنيون قد سُجلوا لدى السلطات المختصة للبلد المضيف بوصفهم مقيمين بصورة نظامية، وألا يكونوا في وضع مخالف للقانون، وأن يتمكنوا من إثبات عدم كونهم من رعايا دولة أخرى من الدول المجاورة. |
| While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. | UN | وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد. |
| The principal suspect, Coles Rameau, who had fled the country, was apprehended in Santo Domingo, extradited to Haiti and subsequently detained in Port-au-Prince. | UN | وقبض في سانتو دو مينغو على المتهم الرئيسي كول رامو الذي هرب من البلد وسلم إلى هايتي ثم اعتقل بعد ذلك في بور - أو برنس. |
| The situation forced the fleeing Burundis to compete for limited basic services with refugees who had fled the country previously due to ethnic tensions in earlier years. | UN | ونتيجة لهذه الحالة اضطر البورونديون الفارون الى التنافس على الخدمات اﻷساسية المحدودة مع اللاجئين الذين سبق لهم أن هربوا من البلد سابقا بسبب التوترات الاثنية في السنوات السابقة. |
| In January, the Minister in charge of defence welcomed 1,443 returning members of the former Ivorian defence and security forces who had fled the country during the electoral crisis. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، رحّب الوزير المكلف بشؤون الدفاع بـعودة 443 1 فردا في قوات الدفاع والشرطة الإيفوارية سابقا كانوا قد فروا من البلد خلال الأزمة الانتخابية. |
| In 2010, the Independent Expert reported that opposition leaders had fled the country for fear of persecution. | UN | وأشار الخبير المستقل، في عام 2010، إلى أن زعماء المعارضة فروا من البلد خشية الاضطهاد(136). |
| Atkins states that, during this period, its employees were unable to perform any work because they were either held hostage, were in hiding or had fled the country. | UN | وتذكر شركة آتكينز أن موظفيها لم يتمكنوا أثناء هذه الفترة من إنجاز أي أعمال لأنهم كانوا إما أسرى، أو مختفيين أو فروا من البلد. |
| As he had said a year previously, the people who had fled the country at that time had simply been misled. The Government and people of Uzbekistan had not had any problems with those people, considering it their personal choice whether or not to leave the country. | UN | ومثلما قال قبل سنة، فإن مَن فروا من البلد حينذاك قد ضُللوا ببساطة؛ وليست لدى أوزبكستان، حكومة وشعبا، أية مشكلات مع هؤلاء الناس، نظرا لأن اختيارهم الشخصي يدور حول ترك البلد أو عدم تركها. |
| Nor did it take into account the fact that several prominent members who were active during the same time as E.N.K. and who knew him had fled the country themselves or had been arrested and were not released until 2005. | UN | كما أنها لم تراع أن العديد من الأعضاء البارزين ممن كانوا نشطين أثناء الفترة نفسها التي كان ينشط فيها إ. ن. ك. والذين عرفوه شخصياً قد فروا من البلد أيضاً أو ألقي القبض عليهم ولم يفرج عنهم حتى في عام 2005. |
| Nor did it take into account the fact that several prominent members who were active during the same time as E.N.K. and who knew him had fled the country themselves or had been arrested and were not released until 2005. | UN | كما أنها لم تراع أن العديد من الأعضاء البارزين ممن كانوا نشطين أثناء الفترة نفسها التي كان ينشط فيها إ. ن. ك. والذين عرفوه شخصياً قد فروا من البلد أيضاً أو ألقي القبض عليهم ولم يفرج عنهم حتى في عام 2005. |
| 78. There were currently over 100,000 refugees in seven camps in Ethiopia, the majority of them South Sudanese who had fled the country in 1983 and 1993. | UN | 78 - وواصلت حديثها قائلة إنه يوجد في الوقت الراهن ما يزيد عن 000 100 لاجئ في سبعة مخيمات في إثيوبيا وغالبيتهم سودانيون جنوبيون فروا من البلد في عامي 1983 و 1993. |
| Since the submission of the fourth periodic report, benefits and monthly pension payments to victims of the violence of the military regime, or their families, had been increased, and the Government was now granting financial assistance for the return of people who had fled the country. | UN | ومنذ تقديم التقرير الدوري الرابع، أجريت زيادة في الاستحقاقات ومدفوعات المعاشات التقاعدية الشهرية لضحايا عنف النظام العسكري أو لفائدة أفراد أسرهم، وأصبحت الحكومة تمنح الآن مساعدة مالية لعودة السكان الذين فروا من البلد. |
| It should be noted that trade union leaders, who had fled the country following the failed putsch of 28 March 2001, have all returned to Bangui. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن القادة النقابيين الذين فروا من البلد إثر الانقلاب الفاشل في 28 أيار/مايو 2001 عادوا كلهم إلى بانغي. |
| Tens of thousands of Bedun who had fled the country or were forced to the leave subsequently were not allowed to return. | UN | ولم يُسمح بالعودة لعشرات الآلاف من البدون الذين فروا من البلد أو اضطروا للمغادرة لاحقا(24). |
| Angola had extended its voluntary repatriation operations until June 2012 and was working with UNHCR to find a sustainable solution for the large number of refugees who had fled the country between 1961 and 2002. | UN | 6 - وقد مددت أنغولا عملياتها الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن حتى حزيران/يونيه 2012، وهي تعمل مع المفوضية على إيجاد حل مستدام للعدد الكبير من اللاجئين الذين فروا من البلاد بين عامي 1961 و 2002. |
| Soldiers searched the family's house to look for the complainant's brother, who had fled the country. | UN | وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد. |