"had formulated" - Translation from English to Arabic

    • وقد صاغ
        
    • قد وضعت
        
    • وقد صاغت
        
    • قامت بصياغة
        
    • قد صاغت
        
    • قد وضع
        
    • قد صاغ
        
    • قد تقدمت
        
    • قام بصياغة
        
    • قامت بوضع
        
    • وصاغ
        
    • التي تبلْورت
        
    • أبديا
        
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ مؤتمر اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا ليكون نواةَ استراتيجيةٍ ترمي إلى التصدي للتحديات العالمية المقبلة باستخدام التطبيقات الفضائية.
    Stressing the importance of ratifying the Optional Protocol, she asked whether Chile had formulated a plan for completing the process of ratification. UN ومن باب التشديد على أهمية تصديق البروتوكول الاختياري سألت إن كانت شيلي قد وضعت خطة للانتهاء من عملية التصديق.
    The Government had formulated effective strategies for implementing the Beijing Platform for Action. UN وقد صاغت الحكومة استراتيجيات فعالة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    His Government had formulated a national youth policy for the years 2002-2011, emphasizing the role of the family. UN وأعلن أن حكومته قامت بصياغة سياسة وطنية للشباب في القترة 2011-2002، تركز على دور الأسرة.
    The Special Committee had formulated a number of specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism. UN وقال إن اللجنة الخاصة قد صاغت عددا من المقترحات المحددة التي تهدف إلى إنهاء ما تبقى من مظاهر الاستعمار.
    They noted that the Council of Ministers had formulated a procedure for the projection of SAARC collective positions at such international forums. UN ولاحظوا أن مجلس الوزراء قد وضع إجراء لعرض المواقف الجماعية للرابطة في تلك المحافل الدولية.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وكان اليونيسبيس الثالث قد صاغ إعلان فيينا كنواة استراتيجية تتصدّى للتحديات العالمية المقبلة باستخدام التطبيقات الفضائية.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية مستقبلا باستخدام التطبيقات الفضائية.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا ليكون نواة استراتيجية ترمي إلى مواجهة التحديات العالمية في المستقبل باستخدام التطبيقات الفضائية.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as a nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وقد صاغ هذا المؤتمر إعلان فيينا كنواة استراتيجية للتصدي للتحديات العالمية مستقبلاً باستخدام التطبيقات الفضائية.
    Mongolia had formulated a national sustainable development strategy that provided for domestic sustainable development institutions, a set of key sustainable development indicators and a sustainable education system. UN وذكر أن منغوليا قد وضعت استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تنص على إنشاء مؤسسات محلية للتنمية المستدامة ووضع مجموعة من المؤشرات الرئيسية للتنمية المستدامة ونظام لتعليم الاستدامة.
    It would be interesting to learn whether the Government was monitoring the attitudes of health-care providers and whether it had formulated specific policies on women's access to health-care services. UN ومن المفيد أيضا معرفة إذا كانت الحكومة ترصد مواقف هؤلاء الذين يقدمون الرعاية الصحية وإذا كانت قد وضعت سياسات محددة بشأن توفير خدمات الرعاية الصحية إلى النساء.
    Three years previously, without assistance from UNIDO, it had formulated a policy for the country’s re-industrialization, which had been adopted as its national plan under the IDDA II programme. UN وكانت أنغولا قد وضعت قبل ذلك بثلاث سنوات، وبدون مساعدة من اليونيدو، سياسة ﻹعادة تصنيع البلد تم اعتمادها كخطة قومية في إطار عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا.
    Nepal had formulated a national policy and action plan for people with disabilities. UN وقد صاغت نيبال سياسة وطنية وخطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government had formulated a national drug-control plan in late 2005. UN وقد صاغت الحكومة في أواخر عام 2005 خطة وطنية لمراقبة المخدرات.
    Thus, the National Committee for Women’s Affairs, which had been set up in 1996, had formulated a national action plan for the advancement of women that had been implemented the following year. UN وهكذا، فإن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة، والتي شكلت في سنة ١٩٩٦، قامت بصياغة خطة عمل للنهوض بالمرأة وتم تنفيذ الخطة في السنة التالية.
    It had formulated guidelines to enable ministries of education and culture to raise awareness of the principles of the Convention which were relevant for education, culture and communication. UN وقد قامت بصياغة مبادئ توجيهية تمكﱢن وزارات التعليم والثقافة من التوعية بمبادئ الاتفاقية ذات الصلة بالتعليم والثقافة والاتصال.
    On the basis of recently enacted laws, Venezuela had formulated programmes for youth, the family, older persons and persons with disabilities. UN وفنزويلا قد صاغت برامج بشأن الشباب والأسرة والمسنين والمعوقين في إطار الاستناد إلى قوانين تم سنها مؤخراً.
    31. For its part, Madagascar had formulated several development programmes from a global perspective of poverty relief. UN 31 - وأضافت أن مدغشقر قد صاغت بدورها عدة برامج إنمائية من منظور عالمي للتخفيف من حدة الفقر.
    The National Institute for Children and the Family, together with the Ministry of Social Welfare, had formulated a number of programmes designed to curb violations of children's rights. UN وشرح أن المعهد الوطني لشؤون الطفل واﻷسرة، بالاشتراك مع وزارة الرفاه الاجتماعي، قد وضع عدداً من البرامج الرامية إلى قمع حالات انتهاك حقوق اﻷطفال.
    325. The Associate Administrator addressed the issues concerning national execution by saying that UNDP had formulated comprehensive guidelines on national execution. UN ٢٥٣ - وتناول المدير المعاون المسائل المتعلقة بالتنفيذ الوطني قائلا إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد صاغ مبادئ توجيهية شاملة بشأن التنفيذ الوطني.
    106. His committee had formulated the following four demands of the island's residents: demilitarization, decontamination, return of the land and development. UN 106- وأوضح أن لجنته كانت قد تقدمت بالمطالب الأربعة التالية لسكان الجزيرة: تجريد الجزيرة من السلاح، وتطهيرها، وإعادة الأراضي إلى أصحابها، وتحقيق التنمية.
    71. In connection with section 5 of its report, concerning the consequences of non-compliance with the principles applicable to the withdrawal or the grant of nationality, the Working Group had formulated certain preliminary hypotheses. UN ٧١ - وبخصوص الفرع ٥ من تقرير الفريق العامل عن نتائج عدم الامتثال للمبادئ المنطبقة على سحب الجنسية أو منحها، قال إن الفريق قد قام بصياغة بعض الافتراضات اﻷولية.
    Even in this case, it was the Government that had formulated the policy, not UNICEF. UN وقال إنه حتى في هذه الحالة كانت الحكومة هي التي قامت بوضع السياسة وليست اليونيسيف.
    UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as the nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. UN وصاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا كنواة لاستراتيجية تتصدّى للتحديات العالمية المقبلة باستخدام التطبيقات الفضائية.
    In five working papers and various statements, the non-aligned countries had formulated the positions determined at their Thirteenth Summit held in Kuala Lumpur in February 2003. UN وفي خمسة من ورقات العمل، إلى جانب بيانات مختلفة أخرى، أعربت بلدان عدم الانحياز عن المواقف التي تبلْورت في أعقاب مؤتمر القمة الثالث عشر، الذي عقدته بكوالالمبور في شباط/فبراير 2003.
    It went on to reiterate its declaration to make it clear that the same effects should be produced vis-à-vis the German Democratic Republic and the Union of Soviet Socialist Republics, which had formulated reservations similar to those of the Syrian Arab Republic and Tunisia. UN وكررت لاحقا إعلانها موضحة أن نفس الآثار ينبغي أن تنشأ تجاه جمهورية ألمانيا الديمقراطية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية اللذين أبديا تحفظات مماثلة لتحفظات الجمهورية العربية السورية وتونس().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more