"had heard" - Translation from English to Arabic

    • قد سمعت
        
    • قد سمع
        
    • سمعوا
        
    • استمعت إلى
        
    • لم يسمع
        
    • لم تسمع
        
    • يسمع فيها
        
    • قد استمع إلى
        
    • قد علمت
        
    • أن استمعت
        
    • لقد سمع
        
    • سمع أن
        
    • أنه نما إلى علم
        
    • استمعا إلى
        
    • استمعوا إلى
        
    I had heard that he was also a great science fiction fan. Open Subtitles كنت قد سمعت أيضاً أنه كان من كبار المعجبين بالخيال العلمي.
    I had heard some gossip of some Whiggish leanings before the war. - And? Open Subtitles كنت قد سمعت بعض النميمة من بعض ألاشخاص قبل الحرب
    The Minister explained that he had heard that that had happened previously, but that the practice had now definitively ceased. UN وأوضح الوزير أنه قد سمع عن حدوث ذلك في الماضي، ولكن هذه الممارسة قد توقفت الآن بصورة نهائية.
    Then I called all the hackers I know, asking if any had heard of a "National Assembly of Hackers," Open Subtitles ثمّ إتصلت بكلّ لصوص الكومبيوتر الذين أعرفهم وسألتهم إذا سمعوا عن أي جمعية وطنية من لصوص الكومبيوتر
    At its previous meeting the Committee had heard a presentation on modelling the long-range transport of endosulfan and no objections had been raised at that time. UN فاللجنة في اجتماعها السابق استمعت إلى عرض حول نمذجة الانتقال بعيد المدى لإندوسلفان ولم يُثر أي اعتراض حينها.
    Similarly, no one but the Special Rapporteur had heard of attacks by Iraq's armed forces on the southern marshes. UN وبالمثل، لم يسمع أي فرد خلاف المقرر الخاص عن هجمات قامت بها القوات المسلحة التابعة للعراق على المستنقعات الجنوبية.
    I had heard that, which is why I don't wanna take up too much of your time. Open Subtitles كنت قد سمعت ذلك، وهذا هو السبب وأنا لا اريد تناول الكثير من وقتك.
    My mother had heard about a healer who could fix me. Open Subtitles والدتي قد سمعت عن المعالج الذي يمكن إصلاح لي.
    Her husband had returned from captivity though she had heard nothing from him in years. Open Subtitles زوجها كان قد عاد من الأسر على الرغم من أنها لم تكن قد سمعت عنه شيئا طوال سنوات
    She had heard that family violence data would no longer be identified in official statistics and wondered how it would be collected in the future. UN وأضافت قائلة إنها قد سمعت أن بيانات العنف العائلي لن تظل مدرجة في الإحصاءات الرسمية وسألت عن الكيفية التي ستُجمَع بها هذه البيانات مستقبلاً.
    The counsel further advised that he had heard that other counsel at the Tribunal had been solicited but could not offer specific information. UN وأضاف المحامي أنه قد سمع أن محاميا آخر في المحكمة طُلب إليه ذلك لكنه لم يتمكن من إعطاء معلومات محددة.
    It was my understanding that everyone had heard. Open Subtitles كان فهمي بأن الجميع قد سمع عن ذلك الامر.
    Well, it would be a lot easier not to panic if someone had heard from him or he had been paying the empire bills. Open Subtitles حسنًا، سيكون من السهل كثيرًا عدم الذعر إذا كان شخص ما قد سمع عنه أو إذا كان قد دفع فواتير الإمبراطورية
    They had heard that Muhammad was a very trustworthy man. Open Subtitles لقد سمعوا عن محمد بأنه رجل يصدق فى الحديث
    The knowledge was measured by asking the subjects, male and female, what methods they were aware of or had heard of to delay or avoid a pregnancy. UN وجرى القياس بسؤال من جرت مقابلتهم من النساء والرجال عن الوسيلة التي يعرفونها أو التي سمعوا عنها لتأخير الحمل أو تجنبه.
    Often they had heard about the possibility of settling in Kelbajar by word-of-mouth, and moved there to join neighbors or family. UN وكثيرا ما كانوا قد سمعوا من آخرين عن إمكانية الاستيطان في كيلبجار، ثم انتقلوا إليها للانضمام إلى جيرانهم أو أسرهم.
    Since its establishment, that agency had heard complaints from 2,285 victims of trafficking and prosecuted 32 human traffickers. UN وأضافت أنه منذ إنشاء الهيئة، فقد استمعت إلى 285 2 من ضحايا الاتجار وتابعت 32 من مرتكبي جرائم الاتجار تلك.
    He replied that he had heard nothing of the sort. UN ورد أنه لم يسمع أي شيء من هذا القبيل.
    This one must have not had heard anything downstairs. Open Subtitles لا بد من أن هذه لم تسمع بأي شيء في الطابق السفلي
    For most, the visit by the Chairperson was the first time they had heard about the Year. UN فقد كانت زيارة الرئيسة هي أول مرة يسمع فيها معظم هذه المنظمات عن السنة الدولية.
    It was further agreed that once the Working Group had heard general statements on the scope of application of the draft instrument, it would revert its attention to the specific provisions of article 3 of the draft instrument on scope of application, and article 4 on period of responsibility. UN واتفق كذلك على أنه حالما يكون الفريق العامل قد استمع إلى بيانات عامة عن نطاق انطباق مشروع الصك، سيعود إلى إيلاء اهتمامه للأحكام المحددة الواردة في المادة 3 من مشروع الصك بشأن نطاق الانطباق وفي المادة 4 بشأن فترة المسؤولية.
    8. She had heard from other sources that the Employment Equity Commission was very disappointed at the performance of the public sector, which in 2004-2005 had been the least diligent at providing reports on its affirmative action projects. UN 8 - وقالت إنها قد علمت من مصادر أخرى أن لجنة إنصاف العمال تشعر ببالغ الإحباط إزاء أداء القطاع العام الذي كان في الفترة 2004-2005 أقل مما يتصف بالدأب في تقديم تقارير عن مشاريعه الخاصة بالعمل الإيجابي.
    After the plenary had heard the report, it continued to consider the consistency in the review process in an open session. UN وبعد أن استمعت اللجنة بكامل هيئتها إلى التقرير، واصلت النظر في مدى اتساق عملية الاستعراض في جلسة علنية.
    He had heard whispers of our existence, rumors of our great wealth. Open Subtitles لقد سمع همسات من وجودنا، شائعات عن ثروتنا العظيمة.
    How could that approach be reconciled with the presumption of innocence and the guarantee of a fair trial? Both reports stated that there was no Philippine law defining terrorism but the Committee had heard from other sources that such a bill was pending before Congress and would like to ensure that the definition was not unduly vague. UN كيف يمكن التوفيق بين هذا النهج وبين افتراض البراءة وكفالة محاكمة عادلة؟ وذكر في كلا التقريرين أنه لا يوجد في الفلبين أي قانون يُعرّف الإرهاب، غير أنه نما إلى علم اللجنة من مصادر أخرى أن قانوناً من هذا القبيل معروض على الكونغرس وهو يود التحقق من أن التعريف لا يشوبه الغموض دون مبرر.
    The author based his application on errors of law and fact, including allegations of institutional bias and personal bias of the panel members who had heard his claim. UN وبنى صاحب البلاغ استئنافه على أخطاء قانونية وحقيقية، بما في ذلك إدعاءات بالتحيز المؤسسي والتحيز الشخصي من جانب عضوي الفريق اللذين استمعا إلى طلبه.
    According to Reuters, some sources said they had heard rumours that at least six people had died in the fights. UN ووفقا لما صرحت به رويترز، صرحت بعض المصادر بأنهم استمعوا إلى إشاعات مؤداها أنه مات في هذه المعارك ستة أفراد على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more