"had managed" - Translation from English to Arabic

    • نجحت
        
    • استطاعت
        
    • نجح
        
    • استطاع
        
    • واستطاعت
        
    • أفلحت
        
    • وصلت إليه
        
    • قد توصل
        
    • تمكَّن
        
    • قد توصلت
        
    Examples abounded of public organizations that had managed, through an entrepreneurial approach, to save money and improve results. UN وهناك أمثلة عديدة لمؤسسات عامة نجحت من خلال اتباع نهج المشروعات في توفير الأموال وتحسين النتائج.
    It had become one of the few newly independent States which had managed to avoid inter-ethnic conflicts and confrontations. UN وقد أصبحت إحدى الدول القليلة الحديثة الاستقلال التي نجحت في اجتناب الصراعات والمواجهات فيما بين الفئات العرقية.
    As a result of that policy, Myanmar had managed to conserve most of its forests, which covered 50 per cent of its total land area. UN وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها.
    With international assistance and cooperation, Sierra Leone had managed to bring about a marked improvement in the protection and promotion of the rights of the child. UN وأضافت أن سيراليون استطاعت بفضل المساعدة والتعاون الدوليين أن تحقق تحسنا ملحوظا في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Her people had managed to publish the draft declaration in their language. UN بل إن شعبها قد نجح في نشر مشروع اﻹعلان بهذه اللغة.
    On the way, he noticed that another vehicle, a white Toyota with tinted glass, was following him, but believed he had managed to lose it. UN وفي طريقه، لاحظ أن هناك سيارة أخرى من طراز تويوتا بيضاء اللون ذات زجاج مظلل تتبعه، ولكنه اعتقد أنه استطاع أن يفلت منها.
    Nicaragua had managed to reduce the mortality from tuberculosis to half of the level recorded in 1990. UN واستطاعت نيكاراغوا تخفيض عدد الوفيات الناجمة عن السُل إلى نصف المستوى المسجل في 1990.
    He supported the report's suggestion that the PA could benefit from the experience of the East Asian and other countries that had managed to achieve rapid growth against a backdrop of political crisis and conflict. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي تضمنه التقرير ومفاده أنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرقي آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نموٍ سريع في ظل أزماتٍ وصراعاتٍ سياسيةٍ.
    United States-led services had managed to prevent 200,000 infant HIV infections. UN ولقد نجحت الدوائر الأمريكية مع هذا في تلافي 000 200 حالة من حالات العدوى لدى الرضع.
    She asked whether the Government had managed to mainstream the gender perspective in its anti-crisis measures. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد نجحت في تعميم المنظور الجنساني في تدابيرها المتخذة للتصدي الأزمة.
    Nevertheless, the Committee had managed to reach tentative agreement on the base period, the debt-burden adjustment and the scheme of limits. UN ومع ذلك، نجحت اللجنة في التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن فترة اﻷساس وتعديل عبء الدين ومخطط الحدود.
    As a result, Croatia had managed to reduce the number of cases of domestic violence. UN وبفضل هذه الجهود، استطاعت كرواتيا خفض عدد حالات العنف المنزلي.
    In the previous three years, however, the police had managed to neutralize all the centres of prostitution. UN غير أنه في السنوات الثلاث السابقة، استطاعت الشرطة تحييد جميع مراكز الدعارة.
    His Government had been impressed by what the Commission had managed to do in its first year against all odds. UN وكوّنت حكومته انطباعا جيدا إزاء ما استطاعت اللجنة أن تحققه في سنتها الأولى رغم كل الصعوبات.
    Still another country which did not have an extensive databank nor had an innovation survey had managed to move forward in terms of technology partnerships and technology acquisitions. UN ومع ذلك، فقد نجح بلد آخر لا يملك مصرف بيانات موسعاً ولم يجر دراسة استقصائية للابتكار، في إحراز تقدم في مجال الشراكات التكنولوجية واقتناء التكنولوجيا.
    Despite that, the Syrian delegation had managed to have those lies included in draft resolution A/C.2/60/L.11, currently before the Committee. UN وبالرغم من هذا، نجح الوفد السوري في إدراج هذه الأكاذيب في مشروع القرار A/C.2/60/L.11 المعروض حالياً أمام اللجنة.
    One of them had managed to crawl 10 feet to a phone to dial 911. Open Subtitles أحدهم، استطاع بطريقة ما الزحف عشرة أقدام، للإتصال باللطوارئ
    The evaluator also observed that the project had managed to leverage 71.4 per cent of direct costs related to workshops from development partners, which reflects their recognition of the pertinence of the project. UN ولاحظ المقيّم أيضاً أن المشروع استطاع أن يغطي 71.4 في المائة من التكاليف المباشرة لحلقات العمل من تمويل الشركاء الإنمائيين، وهو دليل على إقرارهم بجدوى المشروع.
    The United Republic of Tanzania had managed to bring in Burundi and Rwanda as members of EAPCCO (Eastern Africa Regional Police Chiefs). UN واستطاعت جمهورية تنـزانيا المتحدة أن تجلب بوروندي ورواندا إلى عضوية لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا.
    Despite the post-war challenges faced in the South, the Government had managed, through a series of economic reforms, to stabilize the economy, which had registered a rise of more than 8 per cent. UN ورغم التحديات الناشئة بعد الحرب والتى تواجه في بلدان الجنوب فقد أفلحت الحكومة، عن طريق سلسلة من الإصلاحات الاقتصادية، في استقرار الاقتصاد الذى سجل ارتفاعاً بأكثر من 8 في المائة.
    That was an optimistic objective since in sub-Saharan Africa it could be achieved only with an economic growth rate far above any that the region had managed to date. UN وهذا الهدف يعد متفائلا، حيث لا يمكن تحقيقه في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلا ببلوغ معدل نمو اقتصادي يفوق كثيرا أي معدل سبق أن وصلت إليه هذه المنطقة في يوم من الأيام.
    Although it had managed to eliminate illicit crops completely in 1993, it would continue to be vigilant in order to prevent renewed cultivation. UN وعلى الرغم من أن لبنان قد توصل منذ عام ١٩٩٣ إلى اﻹبادة التامة للمحاصيل غير المشروعة فإنه سيواصل الحرص على الحيلولة دون عودة هذه المحاصيل.
    68. His country had managed to avoid the ill effects of the crisis through precautionary measures and judicious use of oil revenues. UN 68 - وأضاف إن بلده تمكَّن من تفادي تداعيات الأزمة الاقتصادية من خلال إجراءات احترازية والاستخدام الرشيد لعائدات النفط.
    Although many medium-income developing countries had managed to recover some degree of solvency through adjustment measures and support from the international community, 51 developing countries remained on the World Bank’s list of highly indebted countries. UN ومع أن العديد من البلدان النامية ذات الدخل المتوسط قد توصلت إلى سداد بعض ديونها، من خلال تدابير التكيف ودعم المجتمع الدولي، فإنه لا يزال هناك ١٥ بلدا ناميا على قائمة البنك الدولي للبلدان اﻷكثر مديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more