"had no place in" - Translation from English to Arabic

    • ليس لها مكان في
        
    • لا مكان لها في
        
    • ليس له مكان في
        
    • لا محل لها في
        
    Likewise, problems concerning private international law had no place in the Convention. UN وبالمثل فالمشاكل المتعلقة بالقانون الخاص والدولي ليس لها مكان في الاتفاقية.
    Practices incompatible with the juridical equality of States had no place in the contemporary world. UN وقال إن الممارسات غير المتوافقة مع تمتع الدول بالمساواة أمام القانون ليس لها مكان في العالم المعاصر.
    Practices incompatible with the juridical equality of States had no place in the contemporary world. UN وقال إن الممارسات غير المتوافقة مع تمتع الدول بالمساواة أمام القانون ليس لها مكان في العالم المعاصر.
    Although the revised version was an improvement over the initial proposal, it had no place in a study on the expulsion of aliens. UN ورغم أن النسخة المنقحة هي تحسين للاقتراح الأولي، إلا أنه لا مكان لها في دراسة عن طرد الأجانب.
    He disagreed with those who believed that corporal punishment had no place in a civilized society. UN وهو يختلف مع أولئك الذين يعتقدون أن العقوبة الجسدية لا مكان لها في مجتمع متمدن.
    It would be an excellent replacement for the counterproductive military economy, which had no place in the new world order. UN وهذا النمو هو بديل ممتاز للاقتصاد العسكري ذي الفائدة العكسية الذي ليس له مكان في النظام العالمي الجديد.
    It would be senseless to ignore reality and to claim that countermeasures had no place in the law of State responsibility. UN ومن الخطأ تجاهل الواقع والادعاء بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول.
    Some of the rules that applied to the latter, such as the notion of the " persistent objector " , had no place in the formation of jus cogens. UN وبعض القواعد التي تنطبق على الأخيرة مثل فكرة " المعترض الملح " ليس لها مكان في نشأة القواعد الآمرة.
    There should be transparency in the stocks of non-strategic nuclear weapons, which had no place in the twenty-first century. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية بالنسبة لمخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وهي أسلحة ليس لها مكان في القرن الحادي والعشرين.
    However, that moral dilemma was not a dilemma for those subjecting Liberia to unjust punitive sanctions, as morality had no place in their political consideration. UN ومع ذلك، فتلك المشكلة الأخلاقية لم تكن مشكلة للذين يعرضون ليبريا لجزاءات عقابية غير عادلة، كما لو كانت السمة الأخلاقية ليس لها مكان في اعتبارهم السياسي.
    Similarly, the legal principles relating to the nationality of aircraft were already set out in various instruments in international law and thus had no place in any consideration of the topic of diplomatic protection. UN وبالمثل، فإن المبادئ القانونية المتعلقة بجنسية الطائرة وردت بالفعل في مختلف الصكوك في القانون الدولي ومن ثم ليس لها مكان في أي نظر في موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Moreover, drug crimes and crimes against United Nations personnel had no place in a statute dealing with international crimes. UN وعلاوة على ذلك فان جرائم المخدرات والجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة ليس لها مكان في نظام أساسي يتناول الجرائم الدولية .
    If elements of crimes were intended to serve only as guidelines, then they had no place in an instrument embodying the legal rights and duties of States. UN فاذا قصد بأركان الجرائم أن تكون فقط بمثابة مبادئ توجيهية عندئذ ليس لها مكان في صك يجسم الحقوق القانونية والواجبات للدول .
    His Government categorically rejected nuclear weapons, which had no place in its defence doctrine. UN وترفض حكومة بلده رفضاً قاطعاً الأسلحة النووية، والتي لا مكان لها في عقيدتها الدفاعية.
    Those paragraphs undermined a long-held understanding that political considerations had no place in resolutions of a technical nature. UN وأوضح أن هذه الفقرات تقوض اتفاقا قائما منذ وقت طويل مفاده أن الاعتبارات السياسية لا مكان لها في القرارات ذات الطابع التقني.
    Such discussions had no place in the Committee. More clarification was needed as to whether the bulletin had budget implications or amended the Staff Regulations and Rules. UN فهذه المناقشات لا مكان لها في اللجنة ويلزم أن يزاد توضيح ما إذا كانت للنشرة آثار على الميزانية أو أنها تعدل النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Furthermore, it was felt that the word " unequivocal " involved a problem of interpretation, not of definition and consequently had no place in draft article 1. UN كذلك، رئي أن عبارة " لا لبس فيه " تثير مشكلة في التفسير وليس في التعريف ولذلك فإنها لا مكان لها في مشروع المادة 1.
    The draft resolution had no place in the Committee, as its sole purpose was to single out Israel. UN ومن ثم فإن مشروع القرار ليس له مكان في اللجنة باعتبار أن مقصده الأساسي هو عزل إسرائيل.
    Mrs. Hyde said it had no place in a house of worship and tore it up. Open Subtitles وقالت السيدة هايد ليس له مكان في بيت العبادة ومزقته
    31. Colonialism, which was synonymous with exploitation and enslavement, had no place in the twenty-first century. UN 31 - واختتم كلمته قائلا إن الاستعمار مرادف للاستغلال والاستعباد ليس له مكان في القرن الحادي والعشرين.
    It would be senseless to ignore reality and to claim that countermeasures had no place in the law of State responsibility. UN ومن الخطأ تجاهل الواقع والقول بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول.
    Issues arising out of bilateral relations had no place in a discussion on membership of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and should be resolved bilaterally in another forum. UN وأن المسائل الناشئة عن العلاقات الثنائية لا محل لها في المناقشة المتعلقة بعضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وينبغي حلها بين الطرفين في محفل آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more