"had not been possible to" - Translation from English to Arabic

    • لم يتسن
        
    • لم يكن من الممكن
        
    • لم يمكن
        
    • لم يكن بالإمكان
        
    • لم يتيسر
        
    • لم يكن في الإمكان
        
    • لعدم التمكن من
        
    • عدم التمكن من
        
    • لم يتم التمكن
        
    • لعدم إمكانية
        
    • لم يكن بالمستطاع
        
    • لم يكن من المستطاع
        
    At that time, however, it had not been possible to resolve all the remaining areas of difficulty with respect to the matters contained in article 2 of the draft agreement. UN غير أنه لم يتسن آنذاك حل جميع أوجه الصعوبة المتبقية بشأن المسائل الواردة في المادة ٢ من مشروع الاتفاق.
    Despite several efforts made to address this issue in an effective way, it had not been possible to agree on a negotiating process. UN وبالرغم من كل الجهود التي تبذل لمعالجة هذا الموضوع بشكل فعال، لم يتسن الاتفاق على عملية تفاوضية.
    It further noted, with regret, that it had not been possible to consider this important proposal in substance during its second session. UN ولاحظ المؤتمر، مع الأسف، أنه لم يتسن خلال الدورة الثانية النظر في هذا الاقتراح الهام من حيث جوهره.
    However, it had not been possible to implement a number of major projects because of funding problems. UN بيد أنه لم يكن من الممكن تنفيذ عدد من المشاريع الرئيسية بسبب مشاكل التمويل.
    However, it had not been possible to obtain a specific measure of the literacy rate from the recent census conducted in 2001. UN غير أنه لم يمكن الحصول على مقياس محدد لمعدل الإلمام بالقراءة والكتابة من التعداد الأخير الذي أُجري في عام 2001.
    Indeed, because of the late circulation of the report, it had not been possible to examine it thoroughly prior to consultations on the draft resolution. UN وأضافت أنه حقاً، بسبب تأخر توزيع التقرير، لم يكن بالإمكان فحصه بدقة قبل المشاورات بشأن مشروع القرار.
    Moreover, because of time constraints it had not been possible to consider the issue in detail. UN وفضلا عن ذلك، وبسبب القيود الزمنية لم يتيسر النظر في الموضوع على نحو مفصل.
    The Movement regretted that it had not been possible to reflect the concerns of all delegations in the draft resolution. UN بيد أن حركة بلدان عدم الإنحياز تأسف لأنه لم يكن في الإمكان تبيان النواحي المثيرة للقلق لدى جميع الوفود في مشروع القرار.
    The latter expressed her Group’s deep concern that it had not been possible to agree on the election of officers of the SBI; despite the flexibility shown by the Asian Group, one other group had maintained its interest in keeping the position of UN وأعربت هذه الممثلة عن قلق مجموعتها العميق لعدم التمكن من الاتفاق على انتخاب أعضاء مكتب اللجنة الفرعية للتنفيذ.
    While it had not been possible to reach agreement on all issues, the constructive dialogue had been important. UN وأردفت قائلة إنه على الرغم من عدم التمكن من الوصول إلى اتفاق بخصوص جميع المسائل، فإن الحوار البناء كان مهما في حد ذاته.
    Unfortunately, it had not been possible to submit that document in time for it to be translated into the Committee's working languages. UN كما أضاف أنه لسوء الحظ لم يتسن تقديم هذه الوثيقة في الموعد المحدد لترجمتها إلى لغات عمل اللجنة.
    The European Union regretted that it had not been possible to reach agreement on that issue and hoped that further progress could be achieved at the sixtieth session of the General Assembly. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسألة، وأعرب عن أمله في أن يتسنى تحقيق مزيد من التقدم في الدورة الستين للجمعية العامة.
    Furthermore, it had not been possible to distinguish between environmental expenditure and other exploration expenditures in every report submitted. UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن التمييز بين النفقات البيئية وغيرها من نفقات الاستكشاف في كل تقرير من التقارير المقدمة.
    Discussions had already been held with Burundi on that issue, but so far it had not been possible to take up the matter with Rwanda. UN ولقد نوقشت هذه المسألة بالفعل مع بوروندي، ولكن لم يتسن حتى اﻵن بحثها مع رواندا.
    At the end of these negotiations, the coordinator reported to the Committee that it had not been possible to reach consensus on that draft resolution. UN وفي نهاية تلك المفاوضات، أبلغ المنسق اللجنة بأنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    His delegation had repeatedly supported the proposal that the lower limit of extraterrestrial space should correspond to the minimum perigees of artificial satellites; however, so far it had not been possible to reach agreement in that regard. UN وقد أيد وفد بلده مرارا وتكرارا الاقتراح الداعي إلى ضرورة ان تكون اﻷقطار الدنيا للفضاء الخارجي مطابقة لنقاط حضيض مدار السواتل؛ بيد أنه لم يتسن إلى اﻵن التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    Because of the difficult economic situation, it had not been possible to implement all the measures envisaged. UN وبسبب صعوبة الحالة الاقتصادية، لم يكن من الممكن تنفيذ جميع التدابير المتوخاة.
    According to information provided by the Secretariat, it had not been possible to provide conference services to 32 per cent of such meetings. UN وقال إنه وفقا لمعلومات وفرتها اﻷمانة العامة لم يمكن توفير خدمات المؤتمرات ﻟ ٣٢ في المائة من هذه الاجتماعات.
    Unfortunately, it had not been possible to translate those replies into the working languages, as they had been received too late. The members of the delegation wished to offer their apologies. UN ويأسف الوفد على أنه لم يكن بالإمكان ترجمة تلك الردود الخطية بلغات عمل اللجنة بسبب تقديمها في وقت متأخر، ويعتذر لذلك.
    During twenty years of conflict, it had not been possible to educate all of the children living in camps, who had moreover suffered stress and psychological trauma. UN وخلال عشرين سنة من النزاع، لم يتيسر تعليم جميع الأطفال المقيمين في مخيمات، والذين عانوا فضلا عن ذلك من الضغوط والصدمات النفسية.
    It regretted, however, that it had not been possible to reach consensus. UN وإن وفده يعرب عن الأسف لأنه لم يكن في الإمكان الوصول إلى توافق في الآراء.
    The LDCs were disappointed that it had not been possible to adopt agreed conclusions. UN لكن أقل البلدان نمواً تشعر بخيبة الأمل لعدم التمكن من اعتماد استنتاجات متفق عليها.
    Concern was expressed about the fact that it had not been possible to fund 9 out of every 10 projects submitted to the Voluntary Fund for the International Year. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم التمكن من تمويل ٩ من كل ١٠ مشاريع قدمت إلى صندوق التبرعات للسنة الدولية.
    43. Mr. Baali (Algeria) said that it was regrettable that it had not been possible to adopt the draft resolution without a vote. UN 43 - السيد بعلي (الجزائر): قال إنه من المؤسف إنه لم يتم التمكن من اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    She was disappointed that it had not been possible to resolve the matter in the Special Committee itself and that it had been necessary to refer the issue to the Fourth Committee. UN وقد خاب أملها لعدم إمكانية حل المسألة في اللجنة الخاصة ذاتها، ولضرورة إحالة المسألة إلى اللجنة الرابعة.
    In 10 years it had not been possible to reduce maternal mortality rates or under-five child mortality and malnutrition rates by as much as had been hoped. UN وقال إنه لم يكن بالمستطاع في غضون عشر سنوات تخفيض معدلات وفيات الأمهات أو معدلات وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات ومعدلات سوء التغذية بالنسب التي كان يؤمل فيها.
    If in that time it had not been possible to repeal discriminatory laws and apply more appropriate ones, there was a problem. UN وإن لم يكن من المستطاع إلغاء القوانين التمييزية وتطبيق قوانين أكثر ملاءمة أثناء تلك الفترة، فهناك مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more