"had not been subjected to" - Translation from English to Arabic

    • لم يتعرض
        
    • لم يتعرضوا
        
    • لم يخضع
        
    • لم تتعرض
        
    • لم تخضع
        
    • ولم يتعرض
        
    • الطفلين لم يتعرضا لأية
        
    It had been established through medical reports issued during his period of detention that he had not been subjected to torture or ill-treatment, nor had he lodged any complaint. UN وأثبتت التقارير الطبية الصادرة خلال فترة احتجازه أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة، كما أنه لم يقدم أي شكوى.
    The Government stated that, according to an inquiry, Christian Rasnoveanu had not been subjected to ill-treatment by the police. UN وأفادت الحكومة بعد إجراء تحقيق أن كريستيان راسنوفيانو لم يتعرض لسوء المعاملة من الشرطة.
    Those involved in criminal acts had been arrested, but had not been subjected to any ill-treatment whatsoever. UN واعتُقل اﻷشخاص الذين شاركوا في اﻷفعال الجنائية، ولكنهم لم يتعرضوا ﻷي تعذيب أو معاملة قاسية.
    The Government replied that these persons had been lawfully arrested and that they had not been subjected to ill-treatment. UN وردت الحكومة بأنه قبض على هؤلاء اﻷشخاص بصورة قانونية وبأنهم لم يتعرضوا لسوء معاملة.
    He also took issue with the assertion that the Office had not been subjected to any external reviews. UN وتساءل أيضا عن المزاعم القائلة بأن المكتب لم يخضع لأي استعراضات خارجية.
    During the meeting she stated that she had not been subjected to torture or ill-treatment and was examined by a doctor who did not reveal any health problems. UN وخلال اللقاء، صرحت بأنّها لم تتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة وأنّ طبيباً قام بفحصها ولم يكشف عن أي مشاكل صحية.
    However, the Board found that the strategy had not been subjected to any detailed cost benefit analysis. UN بيد أن المجلس وجد أن الاستراتيجية لم تخضع ﻷي تحليل تفصيلي للتكلفة والعائد.
    He confirmed he had not been subjected to physical abuse, complaining that, as a convicted person, he was held in a part of the prison for unconvicted persons. UN وأكد أنه لم يتعرض لإساءات بدنية، مشتكياً، بوصفه مداناً، من احتجازه في جزءٍ من السجن مخصص لغير المدانين.
    On this occasion, he signed a statement that he had not been subjected to ill-treatment and that he had no further complaints. UN ووقّع صاحب الشكوى عندئذ على إفادة قال فيها إنه لم يتعرض لسوء معاملة وأنه ليست لديه شكاوى أخرى يقدمها.
    He subsequently stated in an interview with the media that he had not been subjected to ill-treatment during his detention. UN وفي وقت لاحق، ذكر في مقابلة مع وسائط اﻹعلام أنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع المعاملة القاسية خلال مدة احتجازه.
    According to the reply by the Government, U Aye Lwin had not been subjected to torture at Insein prison. UN ووفقا لرد الحكومة فإن يو آي لوين لم يتعرض لتعذيب في سجن انساين.
    It also stated that the three persons had not been subjected to any ill—treatment. UN وأشارت أيضا إلى أن هؤلاء اﻷشخاص لم يتعرضوا ﻷي سوء معاملة.
    The nationals of countries that had collaborated with the Iraqi regime during the occupation of Kuwait, and more particularly Palestinians, had not been subjected to ill-treatment or discrimination. UN وأكد أن رعايا البلدان التي تعاونت مع النظام العراقي خلال احتلال الكويت، وعلى وجه أخص الفلسطينيون، لم يتعرضوا لسوء المعاملة أو التمييز.
    An investigation conducted by the Territorial Military Prosecution Department of Bucharest concluded on 16 October 1997 that they had not been subjected to ill-treatment. UN وخلص تحقيق أجرته النيابة العسكرية الإقليمية في بوخارست في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1997 إلى أنهم لم يتعرضوا لسوء المعاملة.
    Medical reports issued in March 1999 revealed that he had not been subjected to torture. UN وتبين التقارير الطبية الصادرة في آذار/مارس 1999 أنه لم يخضع للتعذيب.
    But, the Government indicated that medical examinations showed that he had not been subjected to any form of ill—treatment, which led the Kutaisi Procurator's Office to reject criminal proceedings against the incriminated police officers. UN لكن الحكومة ذكرت أن الفحوص الطبية بينت أنه لم يخضع لأي شكل من أشكال المعاملة السيئة، وبناء عليه رفض مكتب النائب العام لكوتيسي الدعوى الجنائية ضد ضباط الشرطة المتهمين.
    He also said he had not been subjected to humiliating treatment. UN وقال أيضا إنه لم يخضع لمعاملة مهينة.
    During the meeting she stated that she had not been subjected to torture or ill-treatment and was examined by a doctor who did not reveal any health problems. UN وخلال اللقاء صرحت أنّها لم تتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة وأنّها خضعت لفحص طبي لم يكشف عن أية مشاكل صحية.
    Fourthly, the hearing of the complainant's fellow detainees showed that she had not been subjected to ill-treatment. UN ورابعاً، تفيد أقوال من شاركن صاحبة الشكوى الاحتجاز أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة.
    The Government also expressed great surprise at the logic employed by the mission in reaching the conclusions set out in the report, maintaining that the conclusions were based on statements and testimonies that had not been subjected to any close scientific or legal examination. UN وأعربت الحكومة أيضاً عن مفاجأة كبيرة للمنطق الذي اتبعته اللجنة في البحث عن الاستنتاجات الواردة في التقرير، مدعية أن الاستنتاجات تستند إلى بيانات وشهادات لم تخضع لأي تحقيق علمي أو قانوني دقيق.
    A report issued by the Ankara Branch of the Forensic Medicine Institute on 2 August 1995 showed that she had not been subjected to torture or ill-treatment during her detention. UN وقد أظهر تقرير أصدره فرع معهد الطب الشرعي بأنقرة في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ أنها لم تخضع لتعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازها.
    He had not been subjected to any inhuman treatment. UN ولم يتعرض ﻷي نوع من أنواع المعاملة اللاإنسانية.
    4.10 The investigation has also shed some doubt on the credibility of the complainant's children, it having been established that they had not been subjected to insults or threats at school or in their neighbourhood. On the contrary, they lived a privileged life at the address that they had given in Kinshasa, were well integrated and were in no danger. UN 4-10 وفيما يتعلق بطفلي صاحب الشكوى، شككت التحقيقات أيضاً في مصداقيتهما لأنه تبين أن الطفلين لم يتعرضا لأية شتائم أو تهديدات في المدرسة وفي الحي الذي كانا يقطنان فيه، وإنما كانا يعيشان حياة رغدة على عنوانهما في كينشاسا الذي أشارا إليه، وكانا على عكس ذلك مندمجين جيداً في المجتمع وغير معرضين لأي خطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more