"had not been taken into account" - Translation from English to Arabic

    • لم تؤخذ في الاعتبار
        
    • لم تؤخذ بعين الاعتبار
        
    • لم تؤخذ في الحسبان
        
    • لم يؤخذ في الاعتبار
        
    • لم تراع
        
    • لم توضع في الاعتبار
        
    • ولم يؤخذ في الاعتبار
        
    • لم توضع في الحسبان
        
    Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. UN ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة.
    They argued that the interests of the victims had not been taken into account. UN وهي تحتج بأن مصالح الضحايا لم تؤخذ في الاعتبار.
    Furthermore, the comprehensive contributions made by his delegation had not been taken into account. UN وعلاوة على ذلك، لم تؤخذ في الاعتبار الإسهامات الشاملة التي قدمها وفده.
    70. It was regrettable that his delegation’s comments on article 20 in document A/CN.4/493 had not been taken into account. UN 70 - ومما يؤسف له أن تعليقات وفده على المادة 20 في الوثيقة A/CN.4/493 لم تؤخذ بعين الاعتبار.
    Secondly, in calculating the distance, the space covered by the compound had not been taken into account. UN وثانيهما، أن المساحة التي يغطيها المجمع لم تؤخذ في الحسبان عند قياس المسافة.
    To honour all the victims of that war, the European Union had proposed a victim-centred approach in the seventh preambular paragraph bis, which unfortunately had not been taken into account. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي، من أجل تكريم جميع ضحايا تلك الحرب، اتباع نهج يركز على الضحايا في الفقرة السابعة مكررا من الديباجة، ولكنه لم يؤخذ في الاعتبار للأسف.
    During his visit to Burundi, the independent expert expressed regret that those comments had not been taken into account in the bill submitted to Parliament. UN وأعرب الخبير المستقل، خلال زيارته إلى بوروندي، عن أسفه لأن هذه الملاحظات لم تراع في مشروع القانون الذي قدم إلى البرلمان.
    One organization expressed its concern that the activities of the United Nations information centres and services had not been taken into account in connection with recommendation 5. UN وأعربت إحدى المنظمات عن قلقها لكون أنشطة مراكز ودوائر الاعلام التابعة لﻷمم المتحدة لم توضع في الاعتبار في التوصية ٥.
    It was disappointing, however, that those comments and observations had not been taken into account in the final version. UN ولكن من المؤسف أن هذه التعليقات والملاحظات لم تؤخذ في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Many opposition parties and civil society organizations also stated that their views had not been taken into account in drafting the law. UN وذكر العديد من أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أيضا أن آراءها لم تؤخذ في الاعتبار في صياغة القانون.
    She agreed that many services provided for indigenous women in the past had failed because traditional values had not been taken into account in the design and implementation of programmes, but efforts were being made to remedy that situation, in particular in the health sector. UN ووافقت على أن ثمة خدمات كثيرة سبق تقديمها للنساء اﻷروميات في الماضي ولكنها لم تأت بالنتيجة المرجوة ﻷن القيم التقليدية لم تؤخذ في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ البرامج، ولكن الجهود اللازمة قد بذلت لعلاج هذه الحالة، ولا سيما في القطاع الصحي.
    55. The African Union noted that there were also worse forms of fascist crimes, which had not been taken into account. UN 55- وأشار الاتحاد الأفريقي إلى أن هناك أيضاً جرائم فاشية أكثر سوءاً، ولكنها لم تؤخذ في الاعتبار.
    However, it had been unable to join the sponsors of the draft resolution because a number of concerns which it believed to be essential had not been taken into account during its elaboration. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي لم يستطع مع ذلك أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار ﻷنه لم تؤخذ في الاعتبار خلال إعداده عدد من الاعتبارات يراها الاتحاد الروسي أساسية.
    However, the important proposals put forward by New Zealand, which had been supported by many delegations, had not been taken into account since the paragraph continued to insist on rights but made no mention of obligations. UN بيد أن الاقتراحات الهامة التي قدمتها نيوزيلندا، والتي أيدها العديد من الوفود، لم تؤخذ في الاعتبار إذ أن الفقرة ما زالت تصر على الحقوق لكنها لا تأتي على ذكر الالتزامات.
    It should also be noted that the budget reductions recommended by the Office had not been taken into account in the Secretary-General’s reform proposals in document A/51/873. UN وفضلا عن ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن التخفيضات في الميزانية التي أوصى بها المكتب لم تؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بمقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام في الوثيقة A/51/873.
    Moreover, medical opinions in which another spinal operation had been recommended had not been taken into account. UN وأكد أيضاً أنه لم تؤخذ بعين الاعتبار الآراء الطبية التي نصحت بإجراء عملية جراحية جديدة لعموده الفقري.
    25. Regarding the failure of the Togolese Government to respond to the allegations of human rights violations in Togo submitted to various monitoring bodies, he pointed out that at the previous session of the Commission on Human Rights the Government had addressed the matter, but that its comments had not been taken into account. UN ٢٥- وفيما يتعلق بعدم رد حكومة توغو على مزاعم انتهاكات حقوق الانسان في توغو المقدمة الى هيئات الرصد المختلفة، أشار الى أن الحكومة تناولت هذه المسألة في الدورة السابقة للجنة حقوق الانسان، ولكن تعليقات الحكومة لم تؤخذ في الحسبان.
    While he agreed with the proposed decision by the Special Rapporteur that there was no purpose in continuing dialogue with the State party, it was unfortunate that the State party's response on the merits had not been taken into account in the Committee's decision. UN وفي حين إنه يوافق على القرار الذي اقترحه المقرر الخاص بأنه لا جدوى من مواصلة الحوار مع الدولة الطرف، فإن من المؤسف أن رد الدولة الطرف لم يؤخذ في الاعتبار في القرار الذي اتخذته اللجنة.
    His delegation had expressed its strong opposition to the deletion of the " enemy State " clauses from the Charter and had proposed that its views should be reflected in the draft resolution. Moreover, the views of other delegations on various issues had not been taken into account and the draft resolution was biased. UN فقد اعترض وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك المناقشات اعتراضا شديدا على حذف أحكام الميثاق المتصلة ﺑ " الدول المعادية " واقترح أن تراعى آرائه في مشروع القرار الذي لم تراع فيه كذلك آراء وفود أخرى في مسائل شتى، ولذلك يتسم مشروع القرار قيد النظر بطابع تمييزي.
    When the Committee had decided the case, the State party had been displeased that the information it had prepared on the merits had not been taken into account. UN وعندما اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدعوى أبدت اللجنة الطرف عدم ارتياحها لأن المعلومات التي قامت بإعدادها بشأن وقائع القضية لم توضع في الاعتبار.
    It is alleged that she had no access to legal assistance and that the fact that she had been subjected to continuous physical and psychological abuse by her employer, who had not paid her for the previous two years, had not been taken into account during her trial. UN ويدعى أنها لم تحظ بمساعدة قانونية، ولم يؤخذ في الاعتبار خلال محاكمتها كونها تعرضت لإساءات بدنية ونفسانية مستمرة من جانب صاحب العمل، الذي لم يدفع لها أجرها عن السنتين السابقتين.
    77. The UNEP Regional Office for Europe explained that there was a need to update its inventory list since at the time the inventory taking was done in 1994, non-expendable equipment provided by UNOG purchased prior to that year had not been taken into account. UN 77 - وقد أوضح المكتب الإقليمي لأوروبا التابع للبرنامج بأن هناك حاجة إلى تحديث قائمة جرده لأنه عندما أعدت قائمة الجرد في عام 1994 لم توضع في الحسبان المعدات غير المستهلكة التي تم شراؤها قبل تلك السنة والتي وفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more