"had not been used" - Translation from English to Arabic

    • لم تستخدم
        
    • لم تُستخدم
        
    • لم يستخدم
        
    • لم يُستخدم
        
    • لم يستعمل
        
    • ولم تستخدم
        
    The yard of the unit 2 was large and could be an excellent place for exercise but it had not been used for many months. UN والفناء المتوفر في الوحدة 2 واسع ويمكن أن يكون مكاناً جيداً تجري فيه التمارين ولكنها لم تستخدم لمدة أشهر عديدة.
    Some of these were facilities that had not been used for housing homeless persons before. UN وكانت بعض هذه المرافق مرافق لم تستخدم لإسكان الأشخاص المشردين من قبل.
    At UNMIL, two aircraft tow motor vehicles with a total value of $776,486 had not been used since they were acquired approximately three years ago. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم تُستخدم مركبتان لجر الطائرات تبلغ قيمتهما الإجمالية 486 776 دولاراً منذ اقتنائهما قبل نحو ثلاثة أعوام.
    If the successes of a sacred human science had not been used to an ill-famed and dangerous end that could result in the destruction of all humankind, the proliferation of nuclear weapons might not be an issue today. UN ولو لم تُستخدم نجاحات العلوم النبيلة لتحقيق غايات خسيسة وخطيرة يمكن أن تؤدي إلى تدمير البشرية جمعاء، لربما لم يصبح انتشار الأسلحة النووية يشكل قضيةً اليوم.
    In the Nordic tradition, incorporation had not been used very often. UN وقال إن إدماج المعاهدات في التشريعات المحلية لم يستخدم كثيرا في بلدان الشمال.
    This term had not been used in the draft articles prepared by the International Law Commission. UN وهذا المصطلح لم يُستخدم في مشاريع المواد التي كانت قد أعدتها لجنة القانون الدولي.
    Her delegation regretted that the same approach had not been used in other areas, such as conference and support services, where account should be taken of the requests made by the General Assembly in resolutions 56/254 D and 56/287. UN وأعربت عن أسف وفد بلدها لأن نفس النهج لم يستعمل في مجالات أخرى، كخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، حيث ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار طلبات الجمعية العامة الواردة في القرارين 56/254 دال و 56/287.
    The credits allocated had not been used for their intended purpose, out of excessive prudence, and thus the goals of the biennium would not be achieved. UN وذكر أن الائتمانات المخصصة لم تستخدم ﻷغراضها المحددة، نتيجة للحذر المفرط، ولذلك لم تتحقق أهداف فترة السنتين.
    They had also sold United Nations rations to local supermarkets and sought reimbursement for numerous vehicles that had not been used. UN وقاموا أيضا ببيع حصص الأمم المتحدة للإعاشة إلى محلات تجارية محلية كبيرة، وطلبوا أن تسدد لهم أثمان مركبات لم تستخدم قط.
    The definitions were used for technical purposes in international commercial practice; to his knowledge, they had not been used in instruments comparable to the draft convention. UN وتستخدم التعاريف لأغراض تقنية في الممارسات التجارية الدولية؛ وحسب علمه، لم تستخدم في صكوك مماثلة لمشروع الاتفاقية.
    The delegation noted that the Amnesty Law, although still formally in force, had not been used by the courts since 1998. UN 109- وأشار الوفد إلى أن المحاكم لم تستخدم قانون العفو منذ عام 1998 رغم أنه لا يزال نافذاً رسمياً.
    The Board also noted that almost half the vehicles in the UNIFIL car pool had not been used during the month under review. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نصف المركبات تقريبا في أسطول سيارات القوة لم تستخدم خلال الشهر قيد الاستعراض.
    That land had not been used for almost 50 years. UN وهذه اﻷرض لم تستخدم منذ خمسين عاما تقريبا.
    While one speaker mentioned the setting up of regional agreements in Asia, in particular the Chiang Mai Initiative, another panellist reminded the audience that the Chiang Mai Initiative had not been used at the height of the crisis. UN وبينما ذكر أحد المتكلمين مسألة عقد اتفاقات إقليمية في آسيا، وخاصة `مبادرة تشيانغ ماي`، ذكّر خبير آخر جمهور الحاضرين بأن `مبادرة تشيانغ ماي` لم تُستخدم وقت ذروة الأزمة.
    Afghanistan indicated that although legislation allowed controlled deliveries to pass through its territory, that possibility had not been used in practice for lack of bilateral or multilateral agreements to that effect. UN وذكرت أفغانستان أنه على الرغم من أن تشريعها يسمح بمرور عمليات التسليم المراقب عبر إقليمها فإن هذه الإمكانية لم تُستخدم في الواقع لعدم وجود اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بهذا الشأن.
    Those interlocutors, while condemning corruption in their own countries, also criticized the imposed obligation of paying for debts which had not been used to benefit their countries. UN ولم يكتفِ المتحاورون مع البعثة بإدانة الفساد في بلدانهم، وإنما انتقدوا أيضا الالتزام المفروض عليهم بتسديد ديون لم تُستخدم لمنفعة بلدانهم.
    Those interlocutors, while condemning corruption in their own countries, also criticized the imposed obligation of paying for debts which had not been used to benefit their countries. UN ولم يكتفِ المتحاورون مع البعثة بإدانة الفساد في بلدانهم، وإنما انتقدوا أيضا الالتزام المفروض عليهم بتسديد ديون لم تُستخدم لمنفعة بلدانهم.
    The paper noted, however, that this system had not been used consistently outside the Republic of Korea. UN ومع ذلك أشير في الورقة إلى أن هذا النظام لم يستخدم بصورة متسقة خارج جمهورية كوريا.
    Some delegations pointed out that the rules of procedure of the Governing Council, which were not very detailed, had not been used very often. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    Some delegations pointed out that the rules of procedure of the Governing Council, which were not very detailed, had not been used very often. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    They pointed out that such an approach had not been used in other contexts. UN وأشاروا إلى أن هذا النهج لم يُستخدم في السياقات اﻷخرى.
    Ms. Clift (Secretariat) said that the term had not been used in the Model Law on Cross-Border Insolvency or the Legislative Guide. UN 52- السيدة كليفت (الأمانة): قالت إن المصطلح لم يستعمل في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود أو الدليل التشريعي.
    The avenues available under domestic law for resolving complaints had not been used to date. UN ولم تستخدم في حسم أي شكاوى حتى تاريخه السبل المحلية المتاحة في إطار القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more