"had not done so" - Translation from English to Arabic

    • لم تفعل ذلك
        
    • لم تقم بذلك
        
    • لم يفعل ذلك
        
    • لم تكن قد فعلت ذلك
        
    • لم يقم بذلك
        
    • لم يفعلوا ذلك
        
    • لم تقم بعد
        
    • لم تقوما بذلك
        
    • لم تكن قد قامت بذلك بعد
        
    • إن لم تكن قد فعلت
        
    • لم تضطلع بعد
        
    All States that had not done so were urged to become parties to the Protocol as a matter of urgency. UN وعليه فإنه يرجى من جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وذلك على وجه الاستعجال.
    Since it still had not done so, a further reminder should be sent. UN ونظرا لأنها لم تفعل ذلك حتى الآن، ينبغي توجيه رسالة تذكيرية أخرى لها.
    Seven per cent indicated that they had not done so. UN وأشارت نسبة سبعة في المائة إلى أنها لم تفعل ذلك.
    President Isaias further assured President Guelleh that Eritrean troops had no reason to cross the border and that they had not done so. UN وأكد الرئيس أسياس كذلك للرئيس غوليه أن القوات الإريترية ليس لديها سبب لعبور الحدود وأنها لم تقم بذلك.
    Recently the Institute had been invited to get involved in that initiative, but it had not done so as yet owing to a lack of resources. UN وتم في الآونة الأخيرة دعوة المعهد إلى المشاركة في هذه المبادرة غير أنه لم يفعل ذلك بعد بسبب عدم توفر الموارد.
    The European Union called upon all States which had not done so to ratify or accede to the Convention and its protocols at the earliest possible date. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول أن تصدق أو تنضم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن إذا لم تكن قد فعلت ذلك.
    It was open to the author to apply to the relevant administrative authority to this end, but to date he had not done so. UN وقد كان لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى السلطة الإدارية المعنية لطلب ذلك، غير أنه لم يقم بذلك حتى الآن.
    It believed that Member States could still have arrived at a mutually acceptable outcome and regretted that they had not done so. UN وهو يعتقد بأنه في إمكان الدول الأعضاء التوصل إلى نتيجة مقبولة لدى جميع الأطراف، ويأسف لأنها لم تفعل ذلك.
    The Commission appealed to those States that had not done so to provide their replies to the questionnaire circulated by the UNCITRAL secretariat on the subject. UN وناشدت اللجنة تلك الدول التي لم تفعل ذلك أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الذي عمّمته أمانة الأونسيترال بشأن الموضوع.
    The Democratic People's Republic of Korea had fulfilled its part of all agreements, although the Government of Japan had not done so. UN فقد أوفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالجانب الذي يخصها من جميع الاتفاقات، مع أن حكومة اليابان لم تفعل ذلك.
    In the end, it had not done so because it had been decided that the merits of remaining a party outweighed the disadvantages. UN وفي نهاية المطاف، فإنها لم تفعل ذلك لأنها قررت أن مزايا البقاء طرفا فيها تتجاوز مساوئها.
    It further encouraged all States that had not done so to ratify the international human rights conventions. UN كما تحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك على التصديق على اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    Any claim that the letter had wrongfully induced Palau's entry into the Compact could only be asserted, if at all, by the Government of Palau itself, which had not done so. UN وأي ادعاء بأن الرسالة قد دفعت بالاو، على نحو غير مشروع، الى الدخول في الاتفاق هو ادعاء يجوز القول به، إن جاز، لحكومة بالاو وحدها، وهي لم تفعل ذلك.
    There was much that the United Nations could do to solve the problem, but it, too, had not done so. UN وكان بإمكان الأمم المتحدة فعل الكثير لحل هذه المشكلة، لكنها هي أيضا لم تقم بذلك.
    115. The United States could have solved the status problem as an internal matter, but it had not done so. UN 115 - وأضافت أنه كان بإمكان الولايات المتحدة حل مشكلة المركز بالنظر فيها كمسألة داخلية، لكنها لم تقم بذلك.
    If its assertions about human rights violations were fair, it should have questioned the armed invasion of Iraq by the United States of America, and yet it had not done so. UN ولو كانت مزاعم الاتحاد حول انتهاك حقوق الإنسان نزيهة، لكان ينبغي عليه أن يتساءل عن الغزو المسلح للعراق على يد الولايات المتحدة الأمريكية، إلا أنه لم يفعل ذلك.
    The Special Rapporteur might have taken advantage of his visit to the Sudan to verify the substance of those allegations, but had not done so. UN ولقد كان بإمكان المقرر الخاص اغتنام فرصة زيارته للسودان للتحقق من صحة تلك الادعاءات. ولكنه لم يفعل ذلك.
    Her delegation called on all Member States that had not done so to ratify and implement the Rome Statute. UN ويدعو وفدها جميع الدول الأعضاء إلى التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    32. Mr. Darwish (Egypt) expressed satisfaction that the Under-Secretary-General had provided clarification regarding the report posted on the United Nations Foundation web site, although it was regrettable that he had not done so in a more timely fashion. UN 32 - السيد درويش (مصر): أعرب عن ارتياحه لتقديم وكيل الأمين العام إيضاحاً بشأن التقرير الذي نُشر على موقع مؤسسة الأمم المتحدة على الشبكة، لكن من المؤسف أنه لم يقم بذلك في حينه.
    Yet they had not done so. UN إلا أن أصحاب الشكوى لم يفعلوا ذلك.
    He urged member States which had not done so to complete their forms and submit them. UN وحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بذلك على استكمال استماراتها وتقديمها.
    Afghanistan and Fiji reported that they had not done so. UN وأفادت أفغانستان وفيجي بأنهما لم تقوما بذلك.
    It also called upon States and other entities and regional and subregional fishery management organizations and arrangements that had not done so to consider taking measures to implement the provisions of the Agreement. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    On the other hand, it also urged those that had not done so to take greater enforcement responsibility to ensure full compliance with resolution 46/215 and to impose appropriate sanctions, consistent with their obligations under international law, against acts contrary to the terms of that resolution. UN ومن جهة أخرى، حثت الجمعية العامة أيضا الجهات التي لم تضطلع بعد بقدر أكبر من المسؤولية عن اﻹنفاذ لضمان الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥ وفرض الجزاءات المناسبة على اﻷعمال المخالفة ﻷحكام ذلك القرار، تمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more