"had not heard" - Translation from English to Arabic

    • لم يسمع
        
    • لم يسمعوا
        
    • ولم يسمع
        
    A witness for the defence, a room boy from the motel where the rape took place, testified that he had not heard any shouts or commotion from the room. UN وأفاد أحد شهود الدفاع وهو من عمال الغرف في الموتيل الذي وقع فيه الاغتصاب بأنه لم يسمع أي صراخ أو صوت عراك آت من الحجرة.
    A hotel guest in the town said he had not heard any sound of explosion. UN وقال نزيل بفندق في تلك المدينة إنه لم يسمع أي أصوات انفجار.
    He had not heard any comments from any Committee member in favour of the reform outlined by the High Commissioner. UN وأضاف أنه لم يسمع أي تعليقات من أي عضو لجنة لصالح الإصلاح الذي بينته المفوضة السامية.
    However, he had not heard anything about measures to combat impunity. UN ومع ذلك، لم يسمع شيئا عن اتخاذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Six Muslim witnesses reportedly admitted in court that they had not heard Barkat blaspheme. UN وأفيد بأن ستة من شهود مسلمين اعترفوا في المحكمة بأنهم لم يسمعوا بركات يجدف.
    He had not heard any references to funding at the current meeting and wondered about the source of the figures cited. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    He had not heard any references to funding at the current meeting and wondered about the source of the figures cited. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    He had not heard any reference to the participation of financial institutions, particularly banks, in the International Year of Microcredit. UN فهو لم يسمع أي إشارة مرجعية إلى مشاركة المؤسسات المالية، وخصوصا البنوك في السنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    He had been questioned a month previously, but had not heard further news as to his retrial. UN وكان قد استجوب في الشهر الماضي، بيد أنه لم يسمع المزيد من الأخبار فيما يتعلق بإعادة محاكمته.
    Honestly, I wish Brenna had not heard any of this. Open Subtitles بصراحة، كنت أتمنى لو برينا لم يسمع أي شيء من هذا.
    Her delegation had not heard any apologies for their imperial history or of any compensation paid to the peoples of Africa, Asia or Latin America. UN وأضافت أن وفدها لم يسمع أي اعتذار من تلك البلدان عن تاريخها الإمبريالي، كما لم يسمع بدفع أي تعويض لشعوب أفريقيا أو آسيا أو أمريكا اللاتينية.
    He had not heard the allegations about Chadians practising torture in the Central African Republic. UN 9- ومن ثم قال إنه لم يسمع عن ادعاءات تفيد بأن التشاديين يمارسون التعذيب في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Summarizing the informal dialogue, the Chairperson-Rapporteur said that he had not heard any intervention that could be interpreted as denying the existence of collective rights as such. UN 37- ولخص الرئيس - المقرر الحوار غير الرسمي فقال إنه لم يسمع بأي تدخل يمكن تفسيره على أنه ينكر وجود الحقوق الجماعية بحد ذاتها.
    Yet her delegation had not heard of any investigations - for which her Government reiterated its request - into the killings of Sudanese nationals employed by foreign relief organizations and Governments. UN ومضت قائلة إن وفدها لم يسمع مع ذلك بحدوث أي تحقيقات في أعمال تقتيل المواطنين السودانيين الموظفين لدى منظمات اﻹغاثة والحكومات اﻷجنبية، ومن ثم فإن حكومتها تكرر مطالبتها بذلك.
    Her delegation had not heard any convincing arguments which would justify making changes in the scale and especially reducing the financial burden of some of the permanent members of the Security Council. UN ومضت تقول إن وفدها لم يسمع أي حجج مقنعة يمكن أن تبرر إدخال تغييرات على الجدول، وبوجه خاص تخفيف العبء المالي عن بعض اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن.
    6. According to a shadow report, 60 per cent of Romanian people had not heard of the National Council for Combating Discrimination. UN 6 - وقالت إنه طبقاً لتقدير افتراضي، لم يسمع 60 في المائة من الناس في رومانيا عن المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    I did not hear nothing and I spoke with many people later e they had not heard the bomb she reached that them. Open Subtitles و قد تحدثت في هذا مع من واجهوا تجربه مماثله و قد أجمعوا على أن واحداً منهم لم يسمع صـوتاً لـلقنبله قـبل أن تـنفجر بـالقرب مـنه
    He had not heard specifically about any visa concerns from the Venezuelan Mission, but invited it to contact the United States Mission in that regard so that it could try to help expedite the entry of individuals who might have had problems in the previous year. UN وأضاف أنه لم يسمع تحديدا عن أية شواغل تتعلق بالتأشيرات من البعثة الفنزويلية، إلا أنه دعاها إلى الاتصال ببعثة الولايات المتحدة في هذا الخصوص حتى تتمكن من محاولة المساعدة في الإسراع بدخول الأفراد الذين ربما واجهتهم مشاكل العام الماضي.
    22. Sir Nigel Rodley said he had not heard a better argument for Iceland's system for juveniles than that there had been an average of only one juvenile in the prison system in the past year. UN 22 - السير نايجل رودلي: قال إنه لم يسمع حجة أفضل لنظام أيسلندا الخاص بالأحداث من وجود حدث واحد فقط في المتوسط في السجون في السنة الماضية.
    Why should the Palestinians, who had not heard of it, pay the price of the Holocaust? Open Subtitles لماذا يجب على الفلسطينيين الذين لم يسمعوا أبداً حتى عنه أن يدفعوا ثمن المحرقة ؟
    Morocco had not heard such a description attributed to Western Sahara, where complete freedom of movement and security were practised. UN ولم يسمع المغرب بهذا الوصف فيما يتصل بالصحراء الغربية، حيث تسود حرية التنقل والأمن بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more