While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. | UN | بينما يجوز للقاضي الوطني في أي دولة لم تصدق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة عدم تطبيق المعيار الدولي. |
While he understood that those States which had not ratified the second Optional Protocol were not immediately obligated to abolish capital punishment, there was nevertheless a clear programmatic obligation to work to that end. | UN | ورغم أنه يدرك أن الدول التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري الثاني ليست ملزمة بإلغاء عقوبة الإعدام على الفور، فإنه ما زال هناك التزام برنامجي واضح بالعمل لبلوغ هذا الهدف. |
Further Vanuatu had not ratified the Optional Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فانواتو لم تصدق على البروتوكول الاختياري. |
During the reporting period, she held bilateral meetings with Member States that had not ratified the treaty. | UN | وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة. |
He urged those States which had not ratified the Convention to do so as soon as possible. | UN | وحث الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية على تفعيل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
The High Commissioner was rightly concerned about the number of States which had not ratified the core international human rights instruments. | UN | والمفوضية السامية محقة في إبداء قلقها من عدد الدول التي لم تصادق على الصكوك الدوليـة اﻷساسية لحقوق اﻹنسان. |
States parties to the Convention who had not ratified the Optional Protocol to the Convention were encouraged to do so. | UN | وشُجعت الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية على القيام بذلك. |
It had succeeded to the 1951 Refugee Convention on gaining independence but had not ratified the 1967 Protocol. | UN | وقد انضمت إلى اتفاقية اللاجئين لسنة 1951 عند حصولها على الاستقلال، لكنها لم تصدق على بروتوكول عام 1967. |
As every year, the Working Group also had the list of countries which had not ratified the conventions. | UN | وككل سنة، كانت لدى الفريق العامل أيضاً قائمة بالبلدان التي لم تصدق على الاتفاقيات. |
Some major powers such as the United States themselves had not ratified the Rome Statute. | UN | وإن بعض القوى الكبرى، مثل الولايات المتحدة نفسها، لم تصدق على نظام روما الأساسي. |
Furthermore, France had not ratified the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة. |
The President encouraged those countries that had not ratified the Convention and its Optional Protocol to consider doing so. | UN | وشجع الرئيس البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على أن تنظر في القيام بذلك. |
Though Tonga had not ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, it had demonstrated the legal capacity to deal effectively with torture and inhumane treatment. | UN | وعلى الرغم من أن تونغا لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فقد أظهرت الأهلية القانونية للتعامل بفعالية مع التعذيب والمعاملة غير الإنسانية. |
It noted that Eritrea had not ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT). | UN | وأشارت إلى أن إريتريا لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In bilateral meetings and public statements, Ireland encouraged Annex 2 States that had not ratified the Treaty to do so | UN | في اجتماعات ثنائية وبيانات عامة، شجعت أيرلندا الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، على أن تفعل ذلك. |
that while Australia had not ratified the Kyoto Protocol, it intended to meet its target under the Protocol; | UN | :: تعتزم أستراليا، مع أنها لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو، الوفاء بالهدف المحدد لها في إطار البروتوكول؛ |
The countries that had not ratified the Convention should do so without delay, to allow them to participate in the Conference as full members. | UN | فالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية ينبغي أن تبادر إلى ذلك دونما تأخير، لكي تستطيع المشاركة في أعمال المؤتمر باعتبارها من الأعضاء الكاملين. |
The Government noted that although it had not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, it had taken specific measures to protect the rights of migrants. | UN | أشارت الحكومة إلى أنها، وإن لم تصدّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، اتّخذت تدابير محدّدة لحماية حقوق المهاجرين. |
Furthermore, it was unfortunately unable to accept the present wording of article 13 which, in its view, raised a question of principle concerning the opening of an optional protocol for signature by States which had not ratified the Convention itself. | UN | وعبر بالإضافة إلى ذلك عن أسفه أن يعلن أن وفده ليس في مركز يسمح له بقبول المادة 13 بصيغتها الراهنة التي يرى الوفد أنها تثير مسألة مبدأ تتعلق بفتح باب الانضمام إلى البروتوكول للدول الأطراف التي لم تصادق على الاتفاقية الأم. |
Of particular concern was Kazakhstan, which was the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that had not ratified the amendment, and whose borders with neighbouring countries were difficult to secure. | UN | وتثير حالة كازاخستان القلق بصورة خاصة، حيث أنها الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي لم يصدق على التعديل، كما أنها بلد لديه حدود مع البلدان المجاورة يصعب تأمينها. |
States parties should urge those States which had not ratified the Treaty to do so as soon as possible. | UN | وقال إنه ينبغي على الدول الأطراف أن تحثّ الدول التي لم تصدِّق على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
States that had not ratified the Treaty, especially the remaining nine whose ratification was necessary for its entry into force, were urged to do so without delay. | UN | وشجعت الدول التي لم تكن قد صدقت على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون تأخير، خاصة الدول التسع المتبقية التي يعد تصديقها ضروريا لدخولها حيز النفاذ. |
In considering the information presented by the Secretariat, the Implementation Committee expressed uncertainty about the status of member states States of the European Community that had not ratified the Beijing Amendment and suggested three scenarios that the Meeting of the Parties could consider for dealing with those Sstates. | UN | 2 - ولدى دراسة المعلومات المقدمة من الأمانة، أعربت لجنة التنفيذ عن شكها إزاء حالة الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية التي لم تصادق بعد على تعديل بيجين، واقترحت ثلاثة سيناريوهات يمكن لاجتماع الأطراف أن يدرسها للتعامل مع تلك الدول. |