"had not responded" - Translation from English to Arabic

    • لم ترد
        
    • لم تستجب
        
    • لم يرد
        
    • ولم يرد
        
    • ولم ترد
        
    • لم يجب
        
    • لم تجب
        
    • لم يستجيبوا
        
    • لم تردّ
        
    • عدم رد
        
    • على الاستقصاء
        
    • لم يستجب
        
    • لم يكن قد ورد رد من
        
    • لم تبعث بردها
        
    • لم يكن قد رد بعد
        
    Algeria had not responded to the Committee's requests for information. UN وأضافت أن الجزائر لم ترد على طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة.
    Regrettably, the Secretariat had not responded to those observations. UN فالأمانة العامة لم ترد للأسف على تلك الملاحظات.
    Most submissions related to States that had not responded to the questionnaire and therefore were not confirmed by the Government concerned. UN وكانت معظم المشاركات تتصل بالدول التي لم ترد على الاستبيان، وبذلك لم تؤكدها الحكومات المعنية.
    Algeria referred to reports that some Italian ships had not responded to boats in distress. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن بعض السفن الإيطالية لم تستجب لزوارق في ضائقة.
    However, among the 12 staff members involved, 8 of them had not responded to the Executive Office as required. UN بيد أنه من أصل 12 موظفا معنيا، لم يرد ثمانية على طلب المكتب التنفيذي على النحو المطلوب.
    At the time of writing, the Government had not responded to the Special Rapporteur's appeal. UN ولم يرد أي جواب من الحكومة على نداء المقررة الخاصة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    The Iraqi authorities had not responded to this note verbale by the date of the submission. UN ولم ترد السلطات العراقية على هذه المذكرة الشفوية حتى تاريخ تقديم هذه الملاحظات.
    Furthermore, the Government had not responded to 38 per cent of its recommendations and most of the remainder were simply forwarded to the relevant authorities. UN وعلاوة على ذلك لم ترد الحكومة على نسبة 38 في المائة من توصياتها وأُحيلت التوصيات الباقية إلى السلطات المختصة.
    The United Nations system had offered its assistance and advice, but the Government had not responded to that offer. UN وقد عرضت منظومة اﻷمم المتحدة مساعدتها ونصحها بيد أن الحكومة لم ترد على هذا العرض.
    The Committee observed that the State party had not responded to its concerns and regretted its refusal to accept the Committee's Views. It considers the dialogue ongoing. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على شواغلها وتأسف لرفضها قبول آراء اللجنة وتعتبر الحوار مستمراً.
    The Secretariat subsequently sent several reminders requesting contributions from those Governments that had not responded. UN وبعد ذلك أرسلت الأمانة العديد من رسائل الاستعجال تطلب فيها مساهمات من تلك الحكومات التي لم ترد على الاستبيان.
    Finally, he noted that more than 120 missions had not responded to the survey. UN وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء.
    Those that had not responded were assumed not to wish to receive copies. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترد فقد افتُرض أنها لا ترغب في الحصول على نسخ مطبوعة.
    But so far, the Government of Liberia had not responded to the request by the Secretariat. UN غير أن الحكومة لم ترد حتى الآن على طلب الأمانة العامة.
    Apparently, the relevant ministries had not responded to NGO attempts to address those issues. UN وأضافت أنه من الواضح أن الوزارة المعنية لم تستجب لمحاولات المنظمات غير الحكومية لمعالجة هذه المسائل.
    At the time of writing the Government of the Russian Federation had not responded to this request. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تستجب حكومة الاتحاد الروسي لهذا الطلب.
    By the time of current meeting, the Party had not responded to recommendation 36/38. UN 197- لم يرد الطرف حتى موعد الاجتماع الراهن على التوصية 36/38.
    To date, the Party had not responded to the Secretariat's correspondence, nor had it reported data for the year 2005. UN ولم يرد الطرف حتى الآن على مراسلات الأمانة، كما أنه لم يبلغ بيانات عن عام 2005.
    The Iraqi authorities had not responded to this note verbale by the date of the submission. UN ولم ترد السلطات العراقية على هذه المذكرة الشفوية حتى تاريخ تقديم هذه الملاحظات.
    Lastly, the delegation had not responded to the Committee's question concerning a temporary special measure awarding scholarships to girls and should provide information on that very important action. UN وأخيرا، قالت إن الوفد لم يجب على سؤال اللجنة المتعلق بتدبير خاص مؤقت لتقديم منح تعليمية للفتيات، وإن عليه أن يقدم معلومات عن هذا الإجراء شديد الأهمية.
    42. The representative of India noted that the non-governmental organization had not responded completely to a previous question posed to the organization. UN 42 - وأشار ممثل الهند إلى أن هذه المنظمة غير الحكومية لم تجب بالكامل على سؤال سابق طُرح على المنظمة.
    In the view of OIOS, evaluations of vendor capability to provide technically acceptable air services need to be updated for vendors which had not responded to invitations to bid for at least two years. UN ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقييمات قدرة البائعين على تقديم خدمات جوية مقبولة فنيا بحاجة إلى التحديث بالنسبة للبائعين الذين لم يستجيبوا لدعوات تقديم عطاءات لفترة لا تقل عن سنتين.
    While some countries had dealt with attacks in line with their obligations under international law, others had not responded at the appropriate level. UN وفي حين أن بعض البلدان قد تعاملت مع هذه الهجمات وفقاً لما عليها من التزامات بموجب القانون الدولي فإن بلداناً أخرى لم تردّ عليها على المستوىبالأسلوب الملائم.
    The Special Rapporteur expressed concern that the Government had not responded to a number of torture cases that he had brought to its attention. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم رد الحكومة على عدد من حالات التعذيب التي لفت انتباهها إليها.
    Judge Statman added that he did not regard the offences as less serious than the previous offences faced by Grosvenor because the waste was shipped to a country that had not responded to the European Union's request for waste controls. UN وأضاف القاضي ستاتمان إلى ذلك أنه لا يعتبر أن الجرائم أقل جسامة من الجرائم السابقة التي واجهتها غروسفينور لأن النفايات شحنت إلى بلد لم يستجب لطلب الاتحاد الأوروبي بفرض ضوابط على النفايات.
    However, by November 1994, the Administration had not responded in respect of 19 audit communications issued in 1993 and 37 issued in 1994. UN غير أنه حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، لم يكن قد ورد رد من اﻹدارة فيما يتعلق ﺑ ١٩ رسالة مارجعة حسابات وجهت في عام ١٩٩٣ و ٣٧ رسالة وجهت في عام ١٩٩٤.
    15. The Secretary-General, in accordance with paragraph 10 (c) of resolution 42/154, addressed a reminder to a State which had not responded to a case reported by another State. UN ١٥ - وجﱠه اﻷمين العام، عملا بالفقرة ١٠ )ج( من القرار ٤٢/١٥٤، مذكرة تذكيرية إلى دولة لم تبعث بردها على حالة أبلغت عنها دولة أخرى.
    By the time of the current meeting, however, the Party had not responded. UN بيد أن الطرف لم يكن قد رد بعد مع حلول موعد الاجتماع الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more