"had not signed the" - Translation from English to Arabic

    • لم توقع على
        
    • لم يوقعوا
        
    • قد وقعت على
        
    • لم يوقع
        
    • لم توقﱢع على
        
    • لم توقّع على
        
    • ليست من الدول الموقّعة على
        
    It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    It noted with satisfaction that some factions that had not signed the Darfur Peace Agreement had recently decided to abide by its principles. UN وتلاحظ حكومة بلاده، مع الارتياح، أن بعض الفصائل التي لم توقع على اتفاق سلام درافور قررت في الآونة الأخيرة التقيد بمبادئه.
    Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. UN ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا.
    An objection formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty does not need to be formally confirmed by the objecting State or international organization at the time it expresses its consent to be bound if that State or that organization was a signatory to the treaty when it formulated the objection; it must be confirmed if the State or international organization had not signed the treaty. UN لا يتطلب الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة تأكيدا رسميا من الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة عند إعرابها عن الموافقة على الالتزام إذا كانت تلك الدولة أو المنظمة من الدول أو المنظمات الموقعة على المعاهدة عند صوغ الاعتراض؛ ويجب تأكيده إذا لم تكن الدولة أو المنظمة قد وقعت على المعاهدة.
    He added that President Saleh had not signed the accord proposed by the Gulf Cooperation Council. UN وأضاف أن الرئيس صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي.
    He joined the delegation of Japan with the plea for important countries which had not signed the Agreement to do so. UN وقال إنه يضم صوته الى صوت وفد اليابان في مناشدة البلدان الهامة التي لم توقﱢع على الاتفاق أن تفعل ذلك.
    Although Uzbekistan had not signed the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, it still received many refugees from countries such as Afghanistan. UN وعلى الرغم من أن أوزبكستان لم توقّع على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، فإنها لا تزال تتلقى الكثير من اللاجئين من دول مثل أفغانستان.
    5.3 The complainant maintains that because Mauritania had not signed the SAR Convention, it did not feel obliged to admit the immigrants to its territory and that Spain paid Mauritania to take them in, while the immigrants, according to newspaper reports, were kept under Spanish and Mauritanian control. UN 5-3 ويدفع صاحب الشكوى بأن موريتانيا ليست من الدول الموقّعة على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر، ومن ثم، فهي لم تكن ملزمة باستقبال المهاجرين على أرضها، وأن إسبانيا قد دفعت تعويضاً مادياً لقاء هذا الاستقبال.
    The initiative had, however, been rejected by Israel, which had not signed the Non-Proliferation Treaty. UN إلا أن هذه المبادرة قد جوبهت برفض اسرائيل، التي لم توقع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The Council members urged all parties involved in the Darfur conflict, in particular armed movements that had not signed the Doha Document for Peace in Darfur, to cease hostilities, respect international humanitarian law and engage fully and unconditionally in the peaceful settlement of the conflict. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية بالنزاع في دارفور، وبخاصة الحركات المسلحة التي لم توقع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، على وقف الأعمال العدائية واحترام القانون الإنساني الدولي والمشاركة الكاملة وغير المشروطة في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    The Council also called upon the parties to the Darfur Peace Agreement and the N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement to respect their commitments and further called upon those parties that had not signed the Darfur Peace Agreement to do so without delay. UN ودعا المجلس أيضا الأطراف في اتفاق سلام دارفور واتفاق إنجمينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية إلى الوفاء بالتزاماتهم، ودعا كذلك الأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى التوقيع عليه بدون تأخير.
    As an occupied country, Lebanon had not signed the Ottawa Convention. UN وقال ان لبنان ، بوصفها بلدا محتلا ، لم توقع على اتفاقية أوتاوا .
    39. On the contrary, Eritrea had not signed the Status of Forces Agreement with the United Nations. UN 39 - وعلى النقيض من ذلك، فإن إريتريا لم توقع على اتفاق مركز القوات.
    However, it insisted that this was a difficult issue because of the continuing use of landmines by other parties to the conflict and also the fact that several neighbouring countries had not signed the Ottawa Convention. UN غير أنها أصرت على أن هذه المسألة صعبة ﻷن اﻷطراف اﻷخرى في النزاع تستمر في استخدام اﻷلغام، وﻷن عدة بلدان مجاورة لم توقع على اتفاقية أوتاوا.
    13. In its submission of 9 July 1997, Peru indicated that it had not signed the 1995 Fish Stocks Agreement. UN ١٣ - وأوضحت بيرو في تقريرها المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، أنها لم توقع على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥.
    The DEC concluded that these voters had not signed the lists in the author's support, and that they refused to provide written explanations on the issue when asked to do so by DEC officials. UN وخلصت اللجنة الانتخابية الإقليمية إلى أن هؤلاء الناخبين لم يوقعوا القوائم المقدمة لدعم صاحب البلاغ وأنهم رفضوا تقديم إيضاحات خطية حول المسألة عندما طالبهم بذلك موظفو اللجنة المذكورة.
    It called on those who had not signed the Agreement to do so without delay and to refrain from any action that might undermine the implementation of the Agreement. UN ودعوا أولئك الذين لم يوقعوا الاتفاق القيام بتوقيعه دون أدنى تأخير وأن يمتنعوا عن أي عمل من شأنه تقويض تنفيذ اتفاق السلام.
    An objection formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty does not need to be formally confirmed by the objecting State or international organization at the time it expresses its consent to be bound if that State or that organization was a signatory to the treaty when it formulated the objection; it must be confirmed if the State or international organization had not signed the treaty. UN لا يتطلب الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة تأكيداً رسمياً من الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة عند إعرابها عن الموافقة على الالتزام إذا كانت هذه الدولة أو المنظمة من الدول أو المنظمات الموقعة على المعاهدة عند صوغ الاعتراض؛ ويجب تأكيده إذا لم تكن الدولة أو المنظمة قد وقعت على المعاهدة.
    An objection formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty does not need to be formally confirmed by the objecting State or international organization at the time it expresses its consent to be bound if that State or that organization was a signatory to the treaty when it formulated the objection; it must be confirmed if the State or international organization had not signed the treaty. UN لا يتطلب الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة تأكيدا رسميا من الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة عند إعرابها عن الموافقة على الالتزام إذا كانت هذه الدولة أو المنظمة من الدول أو المنظمات الموقعة على المعاهدة عند صوغ الاعتراض؛ ويجب تأكيده إذا لم تكن الدولة أو المنظمة قد وقعت على المعاهدة.
    He pointed out that the President, Ali Abdullah Saleh, had not signed the accord proposed by GCC. UN وأشار إلى أن الرئيس علي عبد الله صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي.
    He added that major importing countries which had not signed the Agreement should finalize their procedures as soon as possible, so that the Agreement would enter into force at an early date. UN وأضاف أنه ينبغي للبلدان المستورِدة الرئيسية التي لم توقﱢع على الاتفاق أن تستكمل اجراءاتها في أقرب وقت ممكن، كيما يتسنى إدخال الاتفاق حيز النفاذ في موعد مبكر.
    The Group was pleased to note that factions that had not signed the Darfur Peace Agreement in May 2006 had subsequently pledged to abide by its principles. UN ومن دواعي سرور المجموعة أن تلاحظ أن الفصائل التي لم توقّع على اتفاق سلام دارفور في أيار/مايو 2006 تعهدت عقب ذلك بالالتزام بمبادئه.
    5.3 The complainant maintains that because Mauritania had not signed the SAR Convention, it did not feel obliged to admit the immigrants to its territory and that Spain paid Mauritania to take them in, while the immigrants, according to newspaper reports, were kept under Spanish and Mauritanian control. UN 5-3 ويدفع صاحب الشكوى بأن موريتانيا ليست من الدول الموقّعة على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر، ومن ثم، فهي لم تكن ملزمة باستقبال المهاجرين على أرضها، وأن إسبانيا قد دفعت تعويضاً مادياً لقاء هذا الاستقبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more