"had not yet acceded to" - Translation from English to Arabic

    • لم تنضم بعد إلى
        
    • لم تنضم بعد الى
        
    • لم تنضم إلى
        
    • لم تنضم حتى الآن
        
    He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The few countries which had not yet acceded to the Convention should do so as soon as possible. UN وقال إن البلدان القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    States which had not yet acceded to the Treaty should be encouraged to do so, since universal accession would facilitate the pursuit of a common objective. UN ولذا ينبغي تشجيع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها، لأن من شأن الانضمام العالمي أن ييسّر العمل على تحقيق هذا الهدف المشترك.
    States that had not yet acceded to the Durban Declaration were urged to do so. UN وحث الدول التي لم تنضم بعد إلى إعلان ديربان على أن تفعل ذلك.
    Moreover, amended Protocol II remained relevant only for the 10 States which were parties to it and had not yet acceded to the Ottawa Convention and accepted the stricter and more comprehensive obligations laid down in it. UN وأضاف قائلاً إن البروتوكول الثاني المعدل لا يكتسي أهمية إلا بالنسبة للدول العشر الأطراف فيه والتي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا ولم تقبل بالأحكام الأكثر صرامة وشمولاً التي تنص عليها هذه الأخيرة.
    It noted that Brunei Darussalam had not yet acceded to several international instruments. UN ولاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم بعد إلى عدة صكوك دولية.
    One delegation called upon all States that had not yet acceded to the Rome Statute to do so. UN ودعا أحد الوفود جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك.
    He hoped that the outcome of the 1995 Conference would be acceptable to all States parties and urged States that had not yet acceded to the Treaty to do so. UN وقال إن نيجيريا تأمل أن تحظى نتائج مؤتمر عام ١٩٩٥ بالقبول لدى جميع الدول اﻷطراف. وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إلى أن تفعل ذلك.
    Landlocked developing countries that had not yet acceded to or ratified the multilateral agreement for the establishment of the Think Tank were urged to do so. UN وحث البلدان النامية غير الساحلية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق المتعدد الأطراف الخاص بإنشاء معهد الأبحاث أو التي لم تصدق بعد على ذلك الاتفاق على القيام بذلك.
    In fact, it was recorded that three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    The Group had noted that the reason several countries had not yet acceded to the Convention and its Protocols was the complex structure of the instrument rather than political or legal considerations. UN ولاحظ الفريق أن عدة بلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بسبب البنية المعقدة لهذا الصك وليس لأسباب سياسية أو قانونية.
    Three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN وهناك ثلاثة أطراف متعاقدة سامية في البروتوكول الثاني الأصلي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل صدقت على البروتوكول الأصلي بعدَ دخول الصك المعدل حيز النفاذ.
    If effective, those meetings could also convince States that had not yet acceded to the Protocol, or, more generally, to the Convention, to do so. UN وإذا اتضح أن تلك الاجتماعات فعالة، قد تقنع أيضاً الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول، وبصفة أعم إلى الاتفاقية، بالقيام بذلك.
    The Czech Republic, as a non-nuclear-weapon State, supported the universality of the Treaty and urged those States which had not yet acceded to the Treaty to do so. UN وأضافت أن الجمهورية التشيكية، بوصفها إحدى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتَحُثّ الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    It earnestly called on those nuclear-weapon States which had not yet acceded to the Treaty to do so or suffer the censure of future generations. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يناشد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وإلا فإن الأجيال المقبلة ستُلقي عليها باللائمة.
    States parties that had not yet acceded to the Convention on Nuclear Safety as well as the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management were encouraged to do so. UN وشُجعت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمن النووي والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة لوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، أن تنضم إليهما.
    Interested Governments that had not yet acceded to the Convention were invited to be represented at the Conference of Members of the PCA in September 1993. UN ودعيت الحكومات المعنية التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية الى أن يكون لها تمثيل في مؤتمر أعضاء محكمة التحكيم الدائمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    5. Mr. SHOUKRY (Egypt) said that countries which had not yet acceded to the Treaty represented a threat to international peace and security. UN ٥ - السيد شكري )مصر(: قال إن البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    The Conference also adopted a resolution on the Middle East, calling upon all States of the region that had not yet acceded to the NPT to do so without exception and as soon as possible, as well as to place their nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency (IAEA) comprehensive safeguards regime. UN وقد طالب المقرر الخاص بشأن الشرق الأوسط جميع الدول في المنطقة، دون استثناء، التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، بأن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وأن تضع مرافقها النووية تحت نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    His delegation noted with concern that some nuclear-weapon States had not yet acceded to the Protocol to the Treaty of Bangkok, which concerned the obligation not to use or threaten to use nuclear weapons against any State party to the Treaty or within the zone. UN وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أن بعض الدول التي تملك أسلحة نووية لم تنضم حتى الآن إلي بروتوكول معاهدة بانجكوك الذي يتعلق بالالتزام بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضد أي دولة طرف في المعاهدة أو في المناطق المتاخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more