"had not yet adopted" - Translation from English to Arabic

    • لم تعتمد بعد
        
    • لم تتخذ بعد
        
    • لم تعتمد بعدُ
        
    • لم تعتمد حتى الآن
        
    CESCR was further concerned that while third-country migrants represent a large percentage of the island's population and legally live in the country, Cyprus had not yet adopted an effective policy for their integration. UN كما شعرت اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن المهاجرين من بلدان أخرى يمثلون نسبة كبيرة من سكان الجزيرة ويقيمون في البلد بصورة قانونية، فإن قبرص لم تعتمد بعد سياسة فعالة لإدماجهم.
    It regretted that Equatorial Guinea had not yet adopted a regulatory framework nor devoted adequate resources to address the exploitation of prostitution. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لأن غينيا الاستوائية لم تعتمد بعد إطاراً تنظيمياً ولم تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لمعالجة مسألة الاستغلال في البغاء.
    Since the State party had not yet adopted legislation on domestic violence, she wished to know more about existing measures to deal with perpetrators. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعا بشأن العنف المنزلي، فهي ترغب في معرفة المزيد عن التدابير الموجودة للتعامل مع الفاعلين.
    After drawing attention to the comment regarding article 4, Madagascar had not yet adopted any special provisional measures to establish equality between the sexes. UN وبعد أن استرعت الانتباه الى التعليق الخاص بالمادة ٤، ذكرت أن مدغشقر لم تتخذ بعد أي إجراءات خاصة مؤقتة ﻹقرار المساواة بين الجنسين.
    22. The representative of Senegal expressed concern about the plight of migrants all over the world and invited States that had not yet adopted relevant instruments for fighting all forms of discrimination to do so. UN 22- وأعرب ممثل السنغال عن قلقه إزاء محنة المهاجرين في جميع أنحاء العالم ودعا الدول التي لم تعتمد بعدُ صكوكاً ذات صلة تناهض جميع أشكال التمييز إلى اعتماد تلك الصكوك.
    30. CEDAW observed that the State had not yet adopted comprehensive legislation to protect women against violence, especially domestic violence. UN 30- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن الدولة لم تعتمد حتى الآن تشريعات شاملة لحماية المرأة من العنف، لا سيما العنف العائلي.
    Unfortunately, Slovenia had not yet adopted an action plan to combat trafficking; however, it recognized that the criminal law should be complemented by broader efforts of prevention and assistance and redress for victims. UN غير أن سلوفينيا، لسوء الحظ، لم تعتمد بعد خطة عمل لمحاربة الاتجار؛ ولكنها اعترفت بأنه ينبغي استكمال القانون الجنائي عن طريق توسيع نطاق جهود منع الاتجار ومساعدة الضحايا وتعويضهم.
    442. The Geneva Infant Feeding Association stated that the United Arab Emirates had not yet adopted a national law on the marketing of breast-milk substitutes. UN 442- قالت جمعية تغذية الطفل بجنيف إن الإمارات العربية المتحدة لم تعتمد بعد قانوناً وطنياً بشأن تسويق بدائل لبن الأم.
    That scenario might not be possible, however, since the largest amount outstanding was due from a Member State that had not yet adopted a budget to fund its assessed contributions. UN إلا أن ذلك الأسلوب قد لا يتيسر الآن نظرا لأن أكبر مبلغ مستحق الدفع يعود لإحدى الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد ميزانية لتمويل أنصبتها المقررة.
    In that regard, she asked whether the 11 Malaysian states that had not yet adopted the Guardianship of Infants Act 1961 would be able to adopt that law as amended. UN وفي هذا الصدد، سألت إذا كانت الولايات الماليزية الـ11 التي لم تعتمد بعد قانون الوصاية على الأطفال الرضع لعام 1961 سوف تتمكن من اعتماده بصيغته المعدلة.
    12. Turning to the methodology of the scale of assessments, she said that the European Union believed that universal adoption of the 1993 SNA for income-measurement purposes would indeed provide a more equitable and comparable measure of capacity to pay; Member States which had not yet adopted the 1993 SNA were encouraged to do so. UN 12 - وتطرقت إلى منهجية وضع جدول الأنصبة المقررة، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن تعميم تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 لأغراض قياس الإيرادات من شأنه أن يوفر مقياسا أكثر إنصافا وقابلية للمقارنة للقدرة على الدفع؛ وتُشجَّع الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد النظام المذكور على أن تفعل ذلك.
    Those guidelines were drafted by the Registry at the request of the President for States which had not yet adopted implementing legislation, and indicated the areas of national law that might need to be revised. UN وقد تولى قلم سجل المحكمة، بناء على طلب الرئيس، صياغة تلك " المبادئ التوجيهية " من أجل الدول التي لم تعتمد بعد تشريعات تنفيذية، وذكر مجالات القانون الوطني التي قد تحتاج إلى إجراء تنقيحات فيها.
    41. With regard to working methods, States called on those committees which had not yet adopted follow-up procedures or introduced pre-sessional working groups to do so. UN 41 - وفيما يتعلق بأساليب العمل، دعت الدول تلك اللجان التي لم تعتمد بعد إجراءات للمتابعة أو لم تعمل بعد بأفرقة العمل لما قبل الدورة إلى أن تفعل.
    The representative also noted that in the case of Maktouf and Damjanović v. Bosnia and Herzegovina, the European Court of Human Rights had proposed that the practice of retroactive application of the law in war crimes cases be eliminated, but that the Court of Bosnia and Herzegovina had not yet adopted measures to implement this. UN وأشار أيضاً إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اقترحت في قضية ماكتوف وداميانوفتش ضد البوسنة والهرسك القضاء على ممارسة تطبيق القانون بأثر رجعي في قضايا جرائم الحرب، ولكن محكمة البوسنة والهرسك لم تعتمد بعد تدابير لتنفيذ هذا الاقتراح.
    24. CEDAW regretted that Brazil had not yet adopted a comprehensive anti-trafficking legislation. UN ٢٤- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن أسفها لأن البرازيل لم تعتمد بعد تشريعات شاملة لمكافحة الاتجار.
    28. Qatar reported that it had not yet adopted the articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities or the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities. UN 29 - ذكرت قطر أنها لم تعتمد بعد المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة ولا المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    890. Human Rights Advocates noted that people were still living in internal displacement camps and the fact that Haiti had not yet adopted a comprehensive rehousing plan, despite regional recommendations. UN 890- ولاحظت الهيئة الدولية لمناصري حقوق الإنسان أن الشعب في هايتي لا يزال يعيش في مخيمات المشردين داخليا وأن هايتي لم تعتمد بعد خطة شاملة لإعادة الإسكان رغم التوصيات الإقليمية التي قدمت لها.
    In resolution 54/223 the General Assembly invited affected developing countries that had not yet adopted their national action programmes or, where appropriate, regional or subregional action programmes, to try to finalize them no later than the end of 2000. UN وفي القرار 54/223، دعت الجمعية العامة البلدان النامية المتضررة التي لم تعتمد بعد برامج عملها الوطنية، وحيث يكون ملائما برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تحاول وضع صيغتها النهائية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2000.
    With regard to anti-discrimination legislation, although Slovakia had not yet adopted such legislation, considerable attention was given to the problem in other legal instruments such as the Labour Code, the Consumers Act, and the Professional Groups Act, which covered, for example, defence lawyers, prosecutors and judges. UN 18- وفيما يخص التشريع المناهض للتمييز قال إنه برغم أن سلوفاكيا لم تعتمد بعد هذا التشريع فقد أولي اهتمام كبير للمشكلة في صكوك قانونية أخرى مثل قانون العمل وقانون المستهلكين والقانون الخاص بالجماعات المهنية التي تتناول على سبيل المثال محامي الدفاع والمدعين والقضاة.
    While recognizing the potential of EMS to help reduce the environmental impacts of an organization's activities, several experts noted that their governments had not yet adopted a position towards ISO 14001, for example, in the context of public policy. UN ومع التسليم باﻹمكانات التي تنطوي عليها نظم اﻹدارة البيئية فيما يتعلق بالمساعدة في التقليل من اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة منظمة ما، لاحظ عدة خبراء أن حكوماتهم لم تتخذ بعد موقفاً إزاء المعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، في سياق السياسة العامة مثلاً.
    Togo underscored that although it had not yet adopted specific legislation on economic fraud and identity-related crime, many of its measures currently in force were applicable, including legislative measures included in the provisions of the national Penal Code and other specific pieces of legislation. UN 77- أكدت توغو أنها، وإن كانت لم تعتمد بعدُ تشريعات محدّدة بشأن الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، فإن العديد من التدابير التي اتخذتها والنافذة حالياً تبقى سارية، بما فيها التدابير التشريعية الواردة في أحكام قانون العقوبات الوطني وغيره من التشريعات المحدّدة.
    D. Policy measures 4. In 2006, CRC was concerned that Benin had not yet adopted a national plan of action for children and recommended that a National Policy and Strategy on Child Protection be adopted. UN 4- أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2006 عن قلقها لأن بنن لم تعتمد حتى الآن خطة عمل وطنية خاصة بالطفل وأوصت باعتماد سياسة واستراتيجية وطنيتين لحماية الطفل(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more