"had not yet been submitted" - Translation from English to Arabic

    • لم تقدم بعد
        
    • لم يقدم بعد
        
    • لم تكن قد قُدمت بعد
        
    She regretted that the comments of ACC had not yet been submitted, since they would facilitate the Fifth Committee’s deliberations. UN وأعربت عن أسفها ﻷن تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية لم تقدم بعد حيث أنه كان من شأنها أن تيسر مداولات اللجنة الخامسة.
    Only 26 requests for approval for schools had not yet been submitted; that was because UNRWA was waiting for the last batch to be approved before submitting a new request. UN ولا يوجد إلا 26 طلبا لم تقدم بعد للموافقة على بناء مدارس؛ وذلك لأن الأونروا كانت تنتظر الموافقة على آخر دفعة قبل تقديم طلب جديد.
    In connection with the credentials that had not yet been submitted in due form, the Chairman proposed that the Committee accept the assurances given by the representative concerned, on the understanding that their credentials would be submitted promptly to the UNCTAD secretariat. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد حسب الأصول، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، علماً بأنهم سيبادرون إلى تقديم وثائق تفويضهم إلى أمانة الأونكتاد.
    The delegation had referred to a bill on violence against women; according to some sources, it had not yet been submitted to Parliament. UN ومن جهة أخرى، أشار الوفد إلى مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، لم يقدم بعد إلى البرلمان حسب بعض المصادر.
    The discussion on the Decolonization Unit could not be completed since the report of the Advisory Committee on the matter had not yet been submitted. UN وذكر أن المناقشة المتعلقة بوحدة إنهاء الاستعمار لا يمكن انجازها ﻷن تقرير اللجنة الاستشارية عن هذه المسألة لم يقدم بعد.
    In connection with the credentials which had not yet been submitted in due form, the Chair proposed that the Committee accept the assurances given by the representatives concerned, on the understanding that their credentials, in conformity with rule 13 of the rules of procedure of the Conference, would be submitted promptly to the Secretary-General of UNCTAD. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تكن قد قُدمت بعد على النحو الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التوكيدات الصادرة عن الممثلين المعنيين، على أن يكون مفهوماً أن وثائق تفويضهم ستقدَّم على وجه السرعة إلى الأمين العام للأونكتاد وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    As at 19 April 2005, the breakdown of payments for February and March 2005 had not yet been submitted. UN وحتى 19 نيسان/أبريل 2005، كانت تفاصيل المدفوعات لشهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2005 لم تقدم بعد.
    That recommendation had been endorsed by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 49/217, but the requested information had not yet been submitted. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذه التوصية في الفقرة ٣ من قرارها ٤٩/٢١٧، غير أن المعلومات المطلوبة لم تقدم بعد.
    As at 19 April 2005, the breakdown of payments for February and March 2005 had not yet been submitted. UN وحتى 19 نيسان/أبريل 2005، كانت تفاصيل المدفوعات لشهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2005 لم تقدم بعد.
    75. In South America, despite the fact that data from some countries had not yet been submitted, an increase of 31 per cent in cocaine seizures was already registered. UN 75- وفي أمريكا الجنوبية، تم تسجيل ازدياد بنسبة 31 في المائة، رغم أن بيانات بعض البلدان لم تقدم بعد.
    77. At the UNU Centre, 62 project manuscripts had not yet been submitted as at audit date by the different consultants contracted to review the manuscripts. UN 77 - وفي مركز جامعة الأمم المتحدة، كان عدد مخطوطات المشاريع التي لم تقدم بعد في تاريخ إجراء المراجعة من قبل استشاريين مختلفين تعوقد معهم لاستعراض تلك المخطوطات 62 مخطوطة.
    It was also agreed that, in the interests of not penalizing creditors who had failed to submit a claim for reasons not associated with fault or omission on their part, the second sentence should also refer to safeguards for existing claims that had not yet been submitted. UN كما اتُفق، من أجل تجنب معاقبة الدائنين الذين تخلفوا عن تقديم مطالبة لأسباب لا تتعلق بخطأ أو تقصير من جانبهم، على أنه ينبغي الاشارة أيضا في الجملة الثانية إلى ضمانات للمطالبات القائمة التي لم تقدم بعد.
    It was unacceptable that six weeks prior to the scheduled closure of the General Assembly for 1993, 30 per cent of the documentation required had not yet been submitted to the Office of Conference Services, as the Director of the Office had pointed out. UN وأكد أنه لا يمكن قبول أن تكون ٣٠ في المائة من الوثائق اللازمة لم تقدم بعد إلى مكتب خدمة المؤتمرات في حين أن التاريخ المحدد لانتهاء أعمال الجمعية العامة لعام ١٩٩٣ سيحين بعد ستة أسابيع، على نحو ما ذكرته مديرة ذلك المكتب.
    In response to a request from the Group of Latin American and Caribbean States, he provided updated information on the status of various reports, listed in document A/50/34, annex II, which had not yet been submitted to the General Assembly. UN ١٤ - وقدم، استجابة لطلب مجموعة دول امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، معلومات مستكملة عن حالة مختلف التقارير المدرجة في الوثيقة A/50/34، المرفق الثاني، التي لم تقدم بعد الى الجمعية العامة.
    In connection with the credentials which had not yet been submitted in due form, the Chairman proposed that the Committee accept the assurances given by the representatives concerned, on the understanding that ZA.96-55255 (E) page their credentials, in conformity with rule 13 of the rules of procedure of the Conference, would be submitted promptly to the Secretary-General of UNCTAD. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد بالشكل الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، على أساس أن وثائق تفويضهم، بما يتمشى مع المادة ٣١ من النظام الداخلي للمؤتمر، ستقدم بشكل عاجل إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    In connection with the credentials which had not yet been submitted in due form, the Chairman proposed that the Committee accept the assurances given by the representatives concerned, on the understanding that their credentials, in conformity with rule 13 of the rules of procedure of the Conference, would be submitted promptly to the Secretary-General of UNCTAD. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد بالشكل الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، على أساس أن وثائق تفويضهم، بما يتمشى مع المادة ٣١ من النظام الداخلي للمؤتمر، ستقدم بشكل عاجل إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    However, it had not yet been submitted to the legislature, owing to the recent establishment of the International Criminal Court, whose rules of procedure had yet to be defined. UN ولكنه لم يقدم بعد إلى البرلمان بسبب إنشاء المحكمة الجنائية الدولية حديثاً التي لم توضع بعد قواعد إجراءاتها.
    12. The Civil Code revision bill had not yet been submitted to the Diet, because an eye was being kept on developments in public opinion. UN ٢١- وأضاف قائلا إن مشروع قانون تنقيح القانون المدني لم يقدم بعد إلى المجلس التشريعي ﻷنه يجري حاليا مراقبة تطورات الرأي العام.
    56. The Group of 77 and China remained attached to the improvement of procurement opportunities for vendors from developing countries and countries in transition; the Group regretted that the report of the Secretary-General did not identify the obstacles to such improvement and that a comprehensive report on procurement governance had not yet been submitted. UN 56 - واسترسل قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تظل متمسكة بتحسين فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وأن المجموعة تأسف لكون تقرير الأمين العام لا يحدد العقبات التي تعترض هذا التحسن وتأسف لأنه لم يقدم بعد تقرير شامل عن إدارة المشتريات.
    26. Mr. Halbwachs (Controller) said that the report on savings resulting from the improved cost-effectiveness of UNCTAD had not yet been submitted because the Working Party of the Trade and Development Board had not finished reviewing it until 8 May. UN ٦٢ - السيد هالبوكس )المراقب المالي(: قال إن التقرير المتعلق بالوفورات الناجمة عن التحسن الذي طرأ في الفعالية من حيث التكلفة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لم يقدم بعد ﻷن الفريق العامل التابع لمجلس التجارة والتنمية لم يكن قد أكمل استعراضه حتى ٨ أيار/ مايو.
    In connection with the credentials which had not yet been submitted in due form, the Chair proposed that the Committee accept the assurances given by the representatives concerned, on the understanding that their credentials, in conformity with rule 13 of the rules of procedure of the Conference, would be submitted promptly to the Secretary-General of UNCTAD. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تكن قد قُدمت بعد على النحو الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التوكيدات الصادرة عن الممثلين المعنيين، على أن تقدَّم وثائق تفويضهم على وجه السرعة إلى الأمين العام للأونكتاد وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more