"had not yet paid" - Translation from English to Arabic

    • لم تسدد بعد
        
    • لم تدفع بعد
        
    • لم تسدّد بعد
        
    • لم تُسدِّد بعدُ
        
    She urged the 169 Member States that had not yet paid their 2005 assessments to do so in full and without conditions. UN وحثت السيدة سوني الدول الأعضاء الـ 169 التي لم تسدد بعد أنصبتها لعام 2005 أن تبادر بالتسديد الكامل وغير المشروط.
    It urged the countries that had not yet paid their contributions to do so as early as possible. UN وحثت البلدان التي لم تسدد بعد اشتراكاتها على أن تفعل ذلك في أقرب مهلة.
    The final cash position would largely depend on the action taken by the 11 countries that had not yet paid their regular budget assessments. UN وسيتوقف الوضع النقدي النهائي إلى حد بعيد على الإجراءات التي تتخذها البلدان الأحد عشر التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية.
    In this connection, he made an appeal to States Parties which had not yet paid their contributions to do so as soon as possible. UN ووجه نداء في هذا الصدد إلى الدول اﻷطراف التي لم تدفع بعد حصصها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; UN (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدّد بعد اشتراكاتها المقرّرة، بما في ذلك السلف المقدّمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; UN (ب) حثَّ الدولَ الأعضاءَ والدولَ السابقة العضوية التي لم تُسدِّد بعدُ اشتراكاتها المقرَّرة، بما في ذلك السُّلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخِّرات السنوات السابقة، على سدادها دون إبطاء؛
    He echoed the appeal made by the Indian representative to those Member States which had not yet paid their contributions. UN وهو يكرر المناشدة التي اطلقها الممثل الدائم للهند للدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها.
    The final cash position would largely depend on the action taken by the eight countries that had not yet paid their regular budget assessments in full. UN وسيظل الوضع النقدي النهائي مرهونا إلى حد كبير بالإجراءات التي ستتخذها الدول الثماني التي ما زالت لم تسدد بعد بالكامل اشتراكاتها المقررة للميزانية العادية.
    It urged those Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay. UN وهي تحث الدول التي لم تسدد بعد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تبادر إلى ذلك دون أي تأخير.
    Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, should do so without delay. UN وشدّدت على أنه ينبغي للدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقرّرة، بما في ذلك السلف المقدّمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، أن تبادر إلى ذلك بدون تأخّر.
    Other Member States that had not yet paid their assessed contributions should do so without further delay. UN وقال انه ينبغي للدول اﻷعضاء اﻷخرى التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير .
    The final cash position would largely depend on the action taken by the nine countries that had not yet paid their regular budget assessments. UN وسيعتمد الوضع النقدي النهائي، إلى حد بعيد، على الإجراءات التي تتخذها البلدان التسعة التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية.
    The final cash position would largely depend on the action taken by the nine countries that had not yet paid their regular budget assessments. UN وسيتوقف الوضع النقدي النهائي بقدر كبير على الإجراءات التي تتخذها البلدان التسعة التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية.
    He urged all Members which had not yet paid their assessed contributions or arrears to do so as soon as possible, and encouraged the United States to pay its substantial debt in full and without conditions, since the imposition of conditions was inconsistent with that country's legal obligations and with its standing and influence in international affairs. UN وحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة أو متأخراتها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة، مشجعا الولايات المتحدة على سداد دينها الكبير بالكامل وبدون شروط، حيث أن فرض الشروط لا ينسجم والالتزامات القانونية لهذا البلد ولا مع هيبتها وتأثيرها في الشؤون الدولية.
    (b) Noted with deep concern that the United States had not yet paid any part of its outstanding assessed contributions to UNIDO; UN )ب( لاحظ ببالغ القلق أن الولايات المتحدة لم تسدد بعد الى اليونيدو أي جزء من الاشتراكات المتأخرة عليها ؛
    (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; UN (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; UN (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    It urged all Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so at an early date, and requested the Director-General to continue his efforts to effect the collection of arrears. UN وهي تحث سائر الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف لصندوق رأس المال المتداول والمتأخرات المستحقة عن السنوات السابقة، أن تفعل ذلك في وقت مبكر، وتطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده من أجل تحصيل المتأخرات.
    The total amount outstanding to countries that had contributed troops and equipment was over $50 million and he appealed to those countries that had not yet paid their assessments, especially the major contributors, to do so without further delay. UN وأضاف قائلا إن المبلغ اﻹجمالي المستحق للبلدان التي ساهمت بقوات ومعدات يزيد عن ٥٠ مليون دولار. وناشد البلدان التي لم تدفع بعد اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما البلدان المساهمة الرئيسية، أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Her delegation urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions to do so without delay. UN 74- ويحث وفدها الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تدفع بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون تأخير.
    8. His delegation was aware that there were large outstanding amounts that had not yet been paid to the UNTAC operation because some Member States had not yet paid their assessed contributions. UN ٨ - كما قال إن وفده يعلم بأن هناك مبالغ طائلة مستحقة لم تسدد بعد لعملية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وذلك نظرا ﻷن بعض الدول اﻷعضاء لم تدفع بعد أنصبتها المقررة.
    (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; UN (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدّد بعد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون إبطاء؛
    (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; UN (ب) حثَّ الدولَ الأعضاءَ والدولَ السابقة العضوية التي لم تُسدِّد بعدُ اشتراكاتها المقرَّرة، بما في ذلك السُّلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخِّرات السنوات السابقة، على سدادها دون إبطاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more