"had noted with" - Translation from English to Arabic

    • لاحظ مع
        
    • لاحظت مع
        
    • أشارت مع
        
    • أحاط علما مع
        
    • ولاحظت مع
        
    • أحاطت علما مع
        
    His delegation had noted with satisfaction the improved working methods and focus of JIU introduced in 1993. UN وقال إن وفده كان قد لاحظ مع الارتياح تحسّن أساليب العمل ومواضع التركيز التي أخذت بها الوحدة في ١٩٩٣.
    In that connection, his delegation had noted with interest the Commission's general comments in paragraphs 45 to 76 of its report. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده قد لاحظ مع الاهتمام التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة في الفقرات من ٤٥ الى ٧٦ من تقريرها.
    In general the International Law Commission had noted with appreciation the report of the Working Group . UN وأضاف أن لجنة القانون الدولي قد لاحظت مع التقدير بشكل عام تقرير الفريق العامل.
    Developing countries had noted with concern the apparent shift away from the priorities set out in the medium-term plan and the failure to give development issues adequate attention. UN وأضاف أن البلدان النامية لاحظت مع القلق التحول الجلي عن اﻷولويات المدرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل وعدم إيلام اهتمام للقضايا الانمائية بدرجة كافية.
    It stated that in 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had noted with satisfaction various measures taken and programmes implemented for the integration of persons belonging to minority groups. UN ولاحظت أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أشارت مع الارتياح في عام 2009 إلى مختلف التدابير المتخذة والبرامج المنفّذة لإدماج الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    Mr. JOHNSON LOPEZ said, with reference to question 30, that he had noted with satisfaction that the general provisions of article 25 had been adopted and applied. UN 89- السيد جونسون لوبيز قال، فيما يتعلق بالسؤال 30، إنه أحاط علما مع الارتياح بأن الأحكام العامة للمادة 25 تم اعتمادها ووضعها موضع التطبيق.
    Many delegations had also emphasized the importance of the Committee's work and had noted with satisfaction that the Committee was seeking to adapt itself to the new realities in the world. UN كذلك أكدت وفود عديدة على أهمية أعمال اللجنة ولاحظت مع الارتياح أن اللجنة تحاول تكييف نفسها مع الحقائق الجديدة في العالم.
    It had noted with appreciation the cooperation which Japan had provided in terms of information and consultation on those issues. UN وإنه لاحظ مع التقدير التعاون الذي أبدته اليابان من حيث تقديم المعلومات والمشورة بشأن هذه المسائل.
    His delegation had noted with appreciation the action taken in the Arab region, especially in respect of UNIDO’s presence in the region and the fielding of programming missions. UN ٠٨- وذكر أن وفده لاحظ مع التقدير الاجراء المتخذ في المنطقة العربية، وخاصة حضور اليونيدو في المنطقة وايفاد بعثات برمجة.
    17. On the question of diplomatic protection, his delegation had noted with appreciation the Commission's adoption of seven draft articles on key aspects of the topic, which would facilitate a wider acceptance of the final text. UN 17 - بالنسبة إلى مسألة الحماية الدبلوماسية فإن وفده قد لاحظ مع التقدير اعتماد اللجنة لسبعة مشاريع مواد بشأن جوانب رئيسية من هذا الموضوع، من شأنها أن تيسر قبول النص النهائي على نطاق واسع.
    11. Mr. Flinterman said that he had noted with pleasure the adoption by Armenia of the Optional Protocol to the Convention. UN 11 - السيد فلنترمان: قال إنه لاحظ مع الابتهاج اعتماد أرمينيا البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    77. His delegation had noted with satisfaction the outcome of the ninth special session of UNEP, in February 2006. UN 77 - وقال إن وفده لاحظ مع الارتياح نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في شباط/فبراير 2006.
    Brazil's Minister for External Relations, Mr. Celso Amorim, had noted with satisfaction the virtual consensus on the need to update the composition of the Security Council. UN ١٠ - وقال المتحدث إن وزير خارجية البرازيل، السيد شيلسو، قد لاحظ مع الارتياح شبه الاجماع الذي حصل بشأن ضرورة تلاؤم تكوين مجلس اﻷمن مع الحالة الراهنة.
    The Group had noted with concern the problems identified with respect to air transportation, particularly the shortcomings in air safety and the failure to enforce the relevant procurement regulations and rules. UN وقال إن المجموعة لاحظت مع القلق المشاكل التي عُيِّنَت فيما يتعلق بالنقل الجوي، لا سيما أوجه القصور في السلامة الجوية وعدم إنفاذ لوائح الشراء وقواعده ذات الصلة.
    The Group of 77 and China remained strongly committed to the strengthening of UNCTAD and had noted with concern that the proposed level of resources might not be adequate to enable the Conference to meet its obligations. UN ولا تزال مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ملتزمة بتعزيز اﻷونكتاد وقد لاحظت مع القلق أن مستوى الموارد المقترح قد لا يكون كافيا لتمكين المؤتمر من الوفاء بالتزاماته.
    The Commission recalled that in section I of its resolution 49/223 the General Assembly had noted with regret that ILO had not consulted with ICSC before putting forward a proposal on personal promotions. UN أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد لاحظت مع اﻷسف في قرارها ٤٩/٢٢٣ أن منظمة العمل الدولية لم ترجع إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية قبل تقديم مقترح بشأن ترقيات الموظفين.
    Turkmenistan had been listed for consideration because of recommendation 34/43, which had noted with appreciation its submission of its outstanding data for 2003, in accordance with decision XVI/17. UN 208- أدرجت تركمانستان للنظر في وضعها بسبب التوصية 34/43، التي أشارت مع التقدير إلى تقديمها لبيانات متأخرة عن عام 2003 وفقاً للمقرر 16/17.
    Recommendation 35/19 had noted with appreciation the information submitted by the Islamic Republic of Iran in support of its request to revise its baseline data for methyl chloroform and also for carbon tetrachloride, which supplemented documentation and information presented orally to the Committee at its thirty-fourth meeting, in July 2005. UN 128- كانت التوصية 35/19 قد أشارت مع التقدير إلى المعلومات التي قدمتها جمهورية إيران الإسلامية لدعم مطالبتها بتنقيح بيانات خط الأساس الخاصة بها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون، وهو الطلب الذي أكمل الوثائق والتقديم الشفهي إلى اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين في تموز/يوليو 2005.
    Turkey had been listed for consideration because of recommendation 34/42, which had noted with appreciation its submission regarding its consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, but had also noted that the information did not reconcile the deviation with the Party's obligations for total phase-out of the substance. UN 204- وأدرجت تركيا لينظر في وضعها بسبب التوصية 34/42، التي أشارت مع التقدير إلى تقريرها المتعلق باستهلاكها لما قيمته 16.44 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من بروموكلورو الميثان لعام 2004 لكنها أشارت أيضاً إلى أن المعلومات لم تعمل على تسوية انحراف الطرف عن التزاماته بشأن التخلص الكامل من المادة.
    Her delegation had noted with interst the proposals contained in documents A/C.6/48/L.2 and L.3 but had observed that, although the proposals were similar in intent, they differed in their contents and approach. UN وأضافت قائلة إن وفدها أحاط علما مع الاهتمام بالمقترحين الواردين في الوثيقتين A/C.6/48/L.2 و L.3 بيد أنه يلاحظ أنه ولو أن الاقتراحين متشابهان من حيث القصد، فهما يختلفان من حيث المضمون والنهج.
    Many delegations had also emphasized the importance of the Committee's work and had noted with satisfaction that the Committee was seeking to adapt itself to the new realities in the world. UN كذلك أكدت وفود عديدة على أهمية أعمال اللجنة ولاحظت مع الارتياح أن اللجنة تحاول تكييف نفسها مع الحقائق الجديدة في العالم.
    33. South Africa had noted with concern the report of the Committee against Torture. UN ٣٣ - وأضاف أن جنوب أفريقيا أحاطت علما مع القلق بتقرير لجنة مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more