"had only" - Translation from English to Arabic

    • سوى
        
    • لا تملك إلا
        
    • اكتفت
        
    • إلا منذ
        
    • لديه فقط
        
    • إلا إلى
        
    • حصل فقط
        
    • الضبط إلا
        
    • لم يزد
        
    • لدي فقط
        
    • كان عليهم فقط
        
    • عِنْدَهُ فقط
        
    • لم يكن يتوافر لدى
        
    • لديه إلا
        
    It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. UN ومن دواعي الأسف أن هذا القرار لم يطبق إلا على نحو جزئي، حيث لم تولد سوى دولة واحدة من الدولتين المزمعتين.
    During the 25 years that real estate investments have been part of the portfolio, that sector had only three years of negative returns. UN ولم يسجل قطاع الاستثمارات العقارية طيلة اﻟ ٢٥ سنة التي شكل خلالها جزءا من الحقيبة، سوى ثلاث سنوات من العائدات السلبية.
    The Administration stated that it had only included the obligations for such benefits for cases where separation was confirmed. UN وذكرت اﻹدارة أنها لم تدرج سوى الالتزامات المتعلقة بهذه الاستحقاقات في الحالات التي يتأكد فيها ترك الخدمة.
    In another case, the subsequent instalment was paid in full, even though the implementing partner had only spent 21 per cent of the previous cash advance. UN وفي حالة أخرى دفع القسط اللاحق بالكامل مع أن الشريك المنفذ لم يكن قد أنفق سوى 21 في المائة من السلفة النقدية السابقة.
    In another case, the subsequent instalment was paid in full, even though the implementing partner had only spent 21 per cent of the previous cash advance. UN وفي حالة أخرى دفع القسط اللاحق بالكامل مع أن الشريك المنفذ لم يكن قد أنفق سوى 21 في المائة من السلفة النقدية السابقة.
    Nobody was currently held in the punishment cells which, according to the punishment book, had only been used three times since the beginning of the year. UN ولم يكن هناك أحد محتجزاً في زنزانات العقوبة التي لم تستخدم سوى ثلاث مرات منذ بداية العام حسب ما تبين من دفتر العقوبات.
    I had only 120 yen when I got to the station. Open Subtitles لم يكن معي سوى 120 ينّ عندما وصلت إلى المحطة
    In 2009, AMISOM had only two level I clinics and one level II hospital for 6,000 troops. UN وفي عام 2009، لم يكن لدى البعثة سوى عيادتين من المستوى الأول ومستشفى واحد من المستوى الثاني لـ 000 6 جندي.
    We had only three success stories in those days -- Senegal, Uganda and Thailand. UN لم يكن لدينا سوى ثلاث من التجارب الناجحة في تلك الأيام، هي السنغال وأوغندا وتايلند.
    The G-20 process had so far had only modest outcomes. UN ولم تُثمر عملية مجموعة العشرين حتى الآن سوى نتائج متواضعة.
    For example, it had only two doctors, no judges and no lawyers. UN وضرب مثلا فقال إنه لا يوجد بالإقليم سوى طبيبين اثنين ولا يوجد به قضاة أو محامون.
    The SPT was informed that the female detainees were held in a room measuring approximately 4 m2, which was designed for visits, had no windows, and had only a table and chair for furniture. UN وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية أن النساء المحتجزات يتم احتجازهن في غرفة مساحتها 4 أمتار مربعة تقريباً، مخصصة للزيارات، وليست فيها أية نوافذ، ولا يوجد فيها أي أثاث سوى طاولة ومقعد.
    There had only been a few cases of termination of the application proceedings because of failure to release the child from his or her current citizenship. UN ولم تكن هناك سوى حالات قليلة أُنهيت فيها الإجراءات الخاصة بالطلب لعدم القيام بإلغاء الجنسية التي يحملها الطفل حاليا.
    The Ministry of Justice had only used that provision once, in a situation where, if they had been pursued, criminal proceedings would have led to chaos in a region plagued by tension. UN ولم تلجأ وزارة العدل إلى استخدام هذا الحكم سوى مرة واحدة، وحدث ذلك في حالة كان استمرار الملاحقة الجنائية فيها ينطوي على خطر انتشار الفوضى في منطقة يسودها التوتر.
    However, there had only been one precedent where the constitutional chamber decided there was no need to exhaust the administrative procedure. UN غير أنه لا توجد سوى سابقة واحدة حكمت المحكمة الدستورية فيها بعدم ضرورة استنفاد الإجراء الإداري.
    However, the petitioner did not send in the application form, believing that she had only a slight chance of obtaining the loan. UN ومع ذلك، لم ترسل صاحبة البلاغ استمارة الطلب، معتقدة بأنها لا تملك إلا فرصة قليلة في الحصول على القرض.
    Owing to lack of time, the Commission had only taken note of that report and expected to consider it at its forthcoming session. UN ونظرا لضيق الوقت، اكتفت لجنة القانون الدولي بالإحاطة علما بذلك التقرير، ومن المتوقع أن تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    This had only been instituted several years earlier, but it had thus far proved to be a useful solution and had been largely respected by States parties. UN ورغم أن هذا الإجراء لم يُعمل به إلا منذ عدة سنوات خلت فقد تبين أنه حـل مجـدٍ وراعته غالبية الدول الأطراف.
    However, the General Fund, which finances the core activities of UNRWA, had only $0.65 to finance each dollar of outstanding debt. UN غير أن الصندوق العام الذي يمول أنشطة الأونروا الرئيسية لديه فقط 0.65 دولار لتمويل كل دولار من الديون المستحقة.
    The new international economic order resulting from the conclusion of the Uruguay Round had only increased the need for the GSP. UN والنظام الاقتصادي الدولي الجديد الناشئ عن اختتام جولة أوروغواي لم يؤد إلا إلى زيادة الحاجة إلى نظام اﻷفضليات المعمم.
    He's had only fleeting glimpses of the adults and no cubs. Open Subtitles لقد حصل فقط على لمحات عابرة للكبار و لا وجود للصغار.
    He explained that he was not present, however, during the events that gave rise to the complaint, as he had gone to have coffee, and that he had only learned of her altercation with the registrar on his return to the court. UN لكنه أوضح أنه لم يكن حاضراً وقت الوقائع التي أفضت إلى الحادث، لأنه غادر المكان لتناول قهوة، ولم يطلع على المشاحنة التي جرت مع كاتب الضبط إلا عند عودته إلى المحكمة.
    Africa's per capita income had only increased by 0.7 per cent over the last three years; indeed, it was the only continent in which poverty was expected to increase. UN فنصيب الفرد من الدخل في أفريقيا لم يزد إلا بنسبة 0.7 في المائة في الأعوام الثلاثة الأخيرة، ولذلك تعد أفريقيا القارة الوحيدة التي يتوقع فيها ازدياد الفقر.
    And they told my wife and I, that I really had only a month or two to live. Open Subtitles و أخبروني و زوجتي بأنه لدي فقط شهرٌ أو اثنين لأعيشهما.
    General Burgoyne and his army had only to pass through the forest. Open Subtitles جنرال بارجونى وجيشه كان عليهم فقط أن يعبروا الغابة
    Charming names, don't you think... have had only me. Open Subtitles الأسماء السَاحِرة، الا تَعتقدُ كَانَ عِنْدَهُ فقط انا
    For example, many of these countries had only very rudimentary reproductive health services. UN وعلى سبيل المثال لم يكن يتوافر لدى العديد من هذه البلدان ســوى خدمـات متخلفـة جـــدا فيما يتصل بالصحة اﻹنجابية.
    He expressed his appreciation of the host country's offer to open a bank account with Washington First Bank, located in Washington, D.C., but pointed out that this bank had only three branches and no physical presence in New York City, thus making it an impractical solution. UN وأعرب عن تقديره للعرض الذي تقدم به البلد المضيف لفتح حساب مصرفي لدى مصرف ' واشنطن فرست بانك` الموجود في واشنطن العاصمة، ولكنه أشار إلى أن المصرف ليس لديه إلا ثلاثة أفرع وليس له وجود مادي في مدينة نيويورك، مما يجعله حلا غير عملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more