"had presented" - Translation from English to Arabic

    • قد قدمت
        
    • قد قدم
        
    • قدّم
        
    • قد قدموا
        
    • قد عرض
        
    • قد عرضت
        
    • قدَّم
        
    • قدَّمت
        
    • تقدموا
        
    • قد قدّمت
        
    • قدمتا
        
    • قد قدمها
        
    The Group of Experts reported that the Government of Rwanda had presented information on dissident leaders in South Kivu, namely Colonel Mutebutsi and General Nkunda. UN ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا.
    It was therefore unfortunate that the resolution had been put to a vote because the Group of 77 and China had presented a non-consensual draft resolution. UN ولذلك فإن من المؤسف أن القرار قد طرح للتصويت لأن مجموعة الـ 77 والصين قد قدمت مشروع قرار غير توافقي.
    2. It may be recalled that the independent expert had presented his third report to the Council in September 2009. UN 2- ولعل من الجدير بالذكر أن الخبير المستقل كان قد قدم تقريره الثالث إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2009.
    As the Committee was aware, some delegations had presented a compromise proposal addressing all the outstanding issues. UN وكما تعلم اللجنة، قدّم بعض الوفود مقترحا توفيقيا يتناول جميع المسائل العالقة.
    Based on its review of the first instalment, the Panel found that claimants had presented sufficient evidence in support of their identity. UN 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم.
    The UNPROFOR Commander had presented the plan for this operation to the Force Commander in May, when the situation was less dire. UN وكان قائد قوة الحماية قد عرض خطة هذه العملية على قائد القوة في أيار/ مايو، عندما كانت الحالة أقل سوءا.
    He expressed his belief in distance learning and the formidable opportunities it provided to better serve the training needs of communities everywhere, and explained that companies in the forefront of this field had presented their ideas to the Expert Meeting on Human Resources Development and Training in Trade-supporting Services. UN وأعرب عن إيمانه بالتعلم من بعد وما يوفره من فرص رائعة لتحسين خدمة الاحتياجات التدريبية للمجتمعات في كل مكان، وأوضح أن الشركات التي تحتل الصدارة في هذا الميدان قد عرضت أفكارها في اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري.
    He welcomed the proposed appointment of an advisory board, which had been promised several years previously when the Secretary-General had presented the plan. UN ورحّب باقتراح تعيين مجلس استشاري، ذلك المجلس الذي وُعِد بتشكيله قبل عدة سنوات حينما قدَّم الأمين العام خطته.
    36. France asked Togo whether the National Human Rights Commission had presented any conclusions with regard to the examination of torture claims. UN 36- وسألت فرنسا توغو عما إذا كانت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد قدمت أي توصيات تتعلق بالنظر في دعاوى التعذيب.
    The Government informed the Special Rapporteur that a three-person committee, appointed by the Ministry of Defence to investigate the incidents, had presented a confidential report containing conclusions and recommendations. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن لجنة مكونة من ثلاثة أشخاص عينتها وزارة الدفاع للتحقيق في هذه الحوادث، قد قدمت تقريراً سرياً تضمن استنتاجات وتوصيات.
    India had presented a draft Comprehensive Convention on International Terrorism at the United Nations as far back as in 1996 and continues its engagement with other member states for an expeditious adoption of this Convention. UN وكانت الهند قد قدمت مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في الأمم المتحدة في عام 1996 ولا تزال ملتزمة بالعمل مع دول أعضاء أخرى من أجل التعجيل باعتماد هذه الاتفاقية.
    The court further observed that, in previous instances, the seller had presented arguments only based on Spanish law. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن البائع كان قد قدم في المستويات السابقة حججاً تستند إلى القانون الإسباني وحسب.
    That distinguished panel had presented a set of recommendations, to which there had so far been little response. UN واستطرد قائلا إن ذلك الفريق الرفيع المستوى قد قدم مجموعة من التوصيات لم تلق حتى اﻵن إلا استجابة ضئيلة.
    The report indicated that the Secretary-General had presented a number of reports on enhancing cost-effectiveness in implementing legislative mandates, including measures taken to increase efficiency and productivity in the Secretariat. UN ويشير التقرير إلى أن الأمين العام قد قدّم عددا من التقارير عن زيادة فعالية الكلفة في تنفيذ الولايات التشريعية، بما يشمل التدابير المتخذة لزيادة الكفاءة والإنتاجية في الأمانة العامة.
    In particular, the Committee considered that the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, established by the Human Rights Council and led by Justice Richard Goldstone, had presented a comprehensive, balanced and authoritative account of the events in Gaza. UN وبشكل خاص، رأت اللجنة أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في غزة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وترأسها القاضي ريتشارد غولدستون، قدّم وصفا شاملا ومتوازنا وموثوقا للأحداث في غزة.
    5. As of 31 March 2000, 53 States and one entity had presented formal credentials and 20 members had presented credentials in the form of notes verbales. UN 5 - وفي 31 آذار/مارس 2000، كانت 53 دولة وكيان واحد قد قدموا وثائق تفويض رسمية وكان 20 عضوا قد قدموا وثائق تفويض في شكل مذكرات شفوية.
    Mahmoud Abbas, the first Prime Minister appointed by the President of the Palestinian Authority, had presented his new cabinet, which had been approved by the Palestinian Legislative Council. UN وذكر أن السيد محمود عباس، رئيس الوزراء الأول الذي عينه رئيس السلطة الفلسطينية قد عرض تشكيلة مجلس الوزراء الجديدة التي وافق عليها المجلس التشريعي الفلسطيني.
    It recalled that the Republic of Moldova had presented a revised schedule of payments in 2001 and that it had paid $160,132 in 2001 and $401,413 so far in 2002, as reflected in the table below: UN وأشارت إلى أن جمهورية ملدوفا قد عرضت جدولا منقحا للسداد في عام 2001، وإنها سددت مبلغ 132 160 دولاراً في عام 2001، ومبلغ 413 401 دولاراً حتى الآن في عام 2002، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    The Austrian Supreme Court was requested to decide whether or not the plaintiff had presented the arbitral agreement and the arbitral award in duly authenticated form to the Court. UN وطُلب إلى المحكمة العليا في النمسا أن تفصل فيما إذا كان المدَّعِي قد قدَّم اتفاق التحكيم وقرار التحكيم بالشكل المصدَّق الواجب إلى المحكمة.
    His Government had presented its second periodic report, in fulfilment of its obligations under the Convention in May of that year. UN وذكر أن حكومته قدَّمت في أيار/مايو من هذا العام تقريرها الدوري الثاني لتفي بما عليها من التزام بموجب الاتفاقية.
    He urged delegations to pursue every avenue leading to a possible compromise on those issues and thanked those which had presented proposals directed towards such a compromise. UN وحث الوفود على متابعة أي وسيلة ممكنة تؤدي إلى التوصل إلى حل وسط ممكن حول هذه المسائل وأعرب عن شكره لهؤلاء الذين تقدموا باقتراحات تهدف إلى التوصل إلى حل وسط.
    It was also recalled that the Secretariat had presented an interim report to the Commission at its thirty-eighth session, in 2005, which had set out the issues raised by the replies received in response to the questionnaire circulated in connection with the project (A/CN.9/585). UN واستُذكر أيضا أن الأمانة كانت قد قدّمت إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام 2005، تقريرا مؤقّتا يبيّن المسائل التي أُثيرت في الردود المتلقّاة على الاستبيان الذي وُزِّع بخصوص المشروع (A/CN.9/585).()
    It should be noted, however, that if UNAMA and UNSMIL had presented full-year budgets, that decrease would not have been achieved. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن هذا الانخفاض ما كان ليتحقق لو أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قدمتا ميزانيةً تغطي سنة كاملة.
    6. During Mr. Vance's meetings with the parties from 13 to 16 May, he found some interest on both sides in the ideas he had presented at the end of April and also explored some new ones. UN ٦ - ووجد السيد فانس، خلال اجتماعاته مع الطرفين في الفترة من ١٣ الى ١٦ أيار/مايو، لدى الطرفين شيئا من الاهتمام باﻷفكار التي كان قد قدمها في نهاية نيسان/ابريل واستكشف كذلك بعض اﻷفكار الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more