"had provided information" - Translation from English to Arabic

    • قدمت معلومات
        
    • قدم معلومات
        
    • قد وفّرت معلومات
        
    • قدموا معلومات
        
    • قد قدَّمت معلومات
        
    • وقدم معلومات
        
    • قدّم معلومات
        
    Some organizations had provided information showing vacancy rates below 5 per cent. UN وكانت بعض المنظمات قد قدمت معلومات تشير إلى معدلات شواغر أقل من 5 في المائة.
    The Secretary also noted that 42 States had provided information, enabling the Secretariat to prepare the study. UN ولاحظ اﻷمين أيضا أن ٢٤ دولة قد قدمت معلومات لكي يتسنى لﻷمانة اعداد الدراسة.
    However, the complainant noted that concerning several of his allegations the State party had provided information that was not correct. UN ومع ذلك، يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف قدمت معلومات غير صحيحة عن العديد من ادعاءاته.
    31. The third periodic report had provided information on crimes of which women were victims. UN ٣١ - ثم قالت أيضا إن التقرير المرحلي الثالث قدم معلومات عن الجرائم التي تقع المرأة ضحية لها.
    The symposium, organized by the International Institute of Space Law and the European Centre for Space Law, had provided information of great relevance to the deliberations of the Working Group. UN وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل.
    141. An indigenous representative from Bangladesh thanked Mr. Alfonso Martínez as well as those organizations and individuals who had provided information for the report. UN 141- وشكر ممثل للسكان الأصليين من بنغلاديش السيد ألفونسو مارتينيز وكذلك المنظمات والأفراد ممن قدموا معلومات للتقرير.
    At the time of the preparation of the present note, the following States had provided information to UNODC: Algeria, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Colombia, Ecuador, El Salvador, France, Greece, Japan, Mexico, Portugal, Spain, Syrian Arab Republic, Turkmenistan and Zimbabwe. UN 4- وعند إعداد هذه المذكرة، كانت الدول التالية قد قدَّمت معلومات إلى المكتب: إسبانيا وإكوادور والبرتغال وبلغاريا وبوركينا فاسو والبوسنة والهرسك وتركمانستان والجزائر والجمهورية العربية السورية وزمبابوي والسلفادور وفرنسا وكولومبيا والمكسيك واليابان واليونان.
    However, the complainant noted that concerning several of his allegations the State party had provided information that was not correct. UN ومع ذلك، يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف قدمت معلومات غير صحيحة عن العديد من ادعاءاته.
    Various delegations had provided information on their countries' activities in those areas. UN وأضافت أن وفوداً مختلفة قدمت معلومات عن أنشطة بلدانها في هذه المجالات.
    One of those contributions had been from the United States Government, which had provided information to resolve its claims. UN وقد جاء أحد هذه التبرعات من حكومة الولايات المتحدة التي قدمت معلومات لحل مطالباتها.
    Naturally, however, it had provided information to the Department of Management and the Procurement Service about vendors that had engaged in misconduct, illegal activities and unethical behaviour. UN ولكنها بطبيعة الحال قدمت معلومات إلى إدارة الشؤون الإدارية ودائرة المشتريات عن بائعين أساءوا التصرف وقاموا بأنشطة غير قانونية وأتوا سلوكيات غير أخلاقية.
    The replies the State party had given on divorce and inheritance law had provided information on exceptions only; the Committee wished to know whether men and women had equal rights in the areas of divorce and inheritance. UN كما أن الردود التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الطلاق وقانون الميراث قد قدمت معلومات عن حالات استثنائية فقط؛ واللجنة تود أن تعرف ما إذا كان الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بالطلاق والميراث.
    The CGE noted that all reporting Parties had provided information on education, training and public awareness in varying levels of detail. UN 105- ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن جميع الأطراف المبلغة قد قدمت معلومات عن التثقيف والتدريب والتوعية العامة بتفاصيل متفاوتة.
    As had been done in the preparation of the previous report, he had consulted with the United States Mission to the United Nations and the interested parties and organizations in Puerto Rico, which had provided information on the question of self-determination and the independence of Puerto Rico. UN وكما حدث عند إعداد التقرير السابق جرى التشاور مع بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ومع الأطراف المعنية ومع منظمات بورتوريكو التي قدمت معلومات عن مسألة تقرير مصير بورتوريكو واستقلالها.
    Ethiopia had provided information about measures taken to increase women's participation in political life, but the Committee would appreciate more information about the financing and strategic foundation of those measures. UN وقالت إن إثيوبيا قدمت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية ولكن اللجنة تود أن تتلقى معلومات عن تمويل هذه التدابير والأسس الاستراتيجية التي تقوم عليها.
    12. The Office for Outside Information continues to maintain contacts with representatives of Member States which had provided information to UNMOVIC pertaining to Iraq's proscribed weapons programmes. UN 12 - يواصل مكتب المعلومات الخارجية الاتصال بممثلي الدول الأعضاء التي قدمت معلومات إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش فيما يتعلق ببرامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    The High Commissioner for Human Rights had refused to mention those realities in her report, despite the fact that his country had provided information on the events and on measures that it was taking to address them. UN وأضاف أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان رفضت الإشارة في تقريرها إلى تلك الحقائق، على الرغم من أن بلده قدم معلومات عن الأحداث وعما اتخذه من إجراءات لمعالجتها.
    Both men had provided information to the previous Special Rapporteur on extrajudicial, UN وكلا الرجلين قدم معلومات إلى المقررة الخاصة السابقة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً أثناء بعثتها القطرية إلى البرازيل في أيلول/سبتمبر 2003.
    38. Ms. MOKHUANE said that the delegation had provided information on the measures taken in Algeria, in the form of peace education, to prevent violence against children. UN ٨٣- السيدة موغوان قالت إن الوفد قدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الجزائر في شكل تعليم مبادئ السلام قصد الحيلولة دون ممارسة العنف ضد اﻷطفال.
    Participants noted that various workshops and training courses on the use of GNSS, organized as part of the United Nations Programme on Space Applications, had provided information on global applications of GNSS and their benefits for humanity. UN ولاحظ المشاركون أن حلقات عمل ودورات تدريبية عديدة عن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، جرى تنظيمها كجزء من برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، قد وفّرت معلومات عن التطبيقات العالمية للنظم العالمية لسواتل الملاحة وفوائدها للبشرية.
    They had provided information on plans for the proposed new conference building at VIC and on the memorandum of understanding between the Republic of Austria and the United Nations and other VBDs. UN وقد قدموا معلومات عن خطط مرفق الاجتماعات الجديد المقترح في مركز فيينا الدولي وعن مذكرة التفاهم بين جمهورية النمسا والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الموجودة في المركز.
    Of the questionnaires returned by Member States, 33 per cent were " partially " filled in, while the remaining were filled in " substantially " , i.e., the State had provided information on more than half of the main indicators of drug use (see map). UN ومن بين الاستبيانات التي أعادتها الدول الأعضاء، كان 33 في المائة منها مملوءة " جزئيًّا " في حين كانت البقية مملوءة " بدرجة كبيرة " ، أيْ أنَّ الدولة المعنية قد قدَّمت معلومات عن أكثر من نصف المؤشرات الرئيسية لتعاطي المخدِّرات (انظر الخريطة).
    The Committee's meetings at the current session were attended by a high-level Uzbek delegation, which had engaged in extensive dialogue with all parties and had provided information on its efforts to protect human rights. UN وأضافت أن جلسات اللجنة أثناء تلك الدورة يحضرها وفد رفيع المستوى من أوزبكستان، وقد شارك في حوار مستفيض مع جميع الأطراف، وقدم معلومات بشأن الجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان.
    During his 2010 visit to Kyrgyzstan he had provided information about the efforts of the United Nations to guarantee peace and stability and settle conflicts. UN وخلال زيارة قام بها إلى قرغيزستان في عام 2010 قدّم معلومات عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لضمان السلام والاستقرار وتسوية النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more