"had published" - Translation from English to Arabic

    • نشرت
        
    • نشرتها
        
    • قد نشر
        
    • وقد نشر
        
    • نشرته
        
    • قامت بنشر
        
    • نشروا
        
    • فقد نشر
        
    • قام بنشر
        
    • ونشر المكتب
        
    Amnesty International had published a guide to the Convention. UN وقد نشرت ومنظمة العفو الدولية دليلاً عن الاتفاقية.
    The Office of the High Commissioner had published reports and manuals to strengthen the application of those rights, in addition to two fact sheets on the right to housing and the right to food. UN وقد نشرت المفوضية تقارير وكتيبات لتعزيز إعمال هذه الحقوق، كما أصدرت بطاقتين عن الحق في السكن والحق في الغذاء.
    In an effort to tackle those issues her Government had published the Canadian Guidelines for Sexual Health Education which advocated access to sexual health education for all. UN وفي محاولة لمعالجة هذه المسائل، نشرت حكومتها المبادئ التوجيهية الكندية للتثقيف في مجال الصحة الجنسية، والتي تنادي بالحصول على التعليم الخاص بالصحة الجنسية للجميع.
    The representative highlighted a number of reports that her organization had published during the intersessional period as well as several others that were due to be released during the months following the twenty-fifth session of ISAR. UN ووجهت الممثلة الانتباه إلى عدد من التقارير التي نشرتها منظمتها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وإلى عدة تقارير أخرى ينتظر نشرها في الأشهر التالية للدورة الخامسة والعشرين لفريق الخبراء.
    Reportedly, he also had published articles on alleged links between police and drug-traffickers. UN وأفيد أنه كان قد نشر مقالات عن وجود صلات مدعاة بين الشرطة والمتجرين بالمخدرات.
    The Global Compact had published a business guide to conflict zones which had emphasized the importance of commitment from top management in the area of human rights protection. UN وقد نشر الميثاق العالمي دليل أعمال لمناطق النزاع أكد أهمية التزام الشركات على أعلى مستويات الإدارة بحماية حقوق الإنسان.
    In 2002, it had published technical guidelines on illegal, unreported and unregulated fishing. UN وفي عام 2002، كانت قد نشرت مبادئ توجيهية تقنية بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    When the current Government had taken office, it had published sex-disaggregated data collected between 2001 and 2004, and had made an agreement with the National Statistics Institute to include gender indicators among the sets of indicators it produced. UN وعندما تولت الحكومة الحالية الحكم، نشرت بيانات مصنفة بحسب الجنس تم جمعها بين عامي 2001 و 2004، وتوصلت إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء من أجل إدراج مؤشرات جنسانية ضمن مجموعة المؤشرات التي تضعها.
    To help them in their work, in 2001 the Ministry of Justice had published a compilation of all the principal international human rights instruments. UN ولمساعدتهم على أداء عملهم نشرت وزارة العدل عام 2001 كتيباً يضم جميع الصكوك الرئيسية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    The United Kingdom had published an initial report on past production of fissile material for defence purposes and was circulating a summary paper on its main conclusions and the role of such work in nuclear disarmament. UN وذكر أن المملكة المتحدة نشرت تقريرا أوليا عن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض الدفاعية في الماضي وتقوم بتعميم ورقة موجزة عن استنتاجاتها الرئيسية والدور الذي يقوم به مثل هذا العمل في نزع السلاح النووي.
    The Government had published a compilation survey that included about 70 laws and regulations directly addressing the situation of women. UN وقد نشرت الحكومة دراسة استقصائية مجمعة شملت نحو 70 قانونا ونظاما تعالج حالة المرأة بصورة مباشرة.
    In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. UN وعلاوة على ذلك، نشرت اليابان الحولية اليابانية للقانون الدولي.
    In June 1997, the Equal Opportunities Commission for Northern Ireland had published 77 recommendations for changing the sex-discrimination recommendation. UN وفي حزيران/يونيه 1997، نشرت لجنة تكافؤ الفرص في أيرلندا الشمالية 77 توصية بتغيير التوصية الخاصة بالتمييز الجنسي.
    The Division for the Advancement of Women had published a valuable book illustrating the cost of violence. UN وقد نشرت شعبة النهوض بالمرأة كتابا قيما يصور تكلفة العنف.
    When the Western press had published caricatures of the Prophet Muhammad, they had triggered ill-considered comments which damaged the reputation and honour of millions of people. UN فعندما نشرت الصحافة الغربية رسوماً كاريكاتيرية للنبي محمد، أثارت بذلك تعليقات سيئة أضرت بالملايين من الناس.
    It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. UN وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري.
    To date INTERPOL had published around 300 Special Notices. UN وإلى يومنا هذا، نشرت الإنتربول حوالي 300 إخطار من الإخطارات الخاصة.
    She highlighted various reports that her organizations had published during the intersession period as well as several others that were due to be released during the months following the twenty-fourth session of ISAR. UN وسلطت الضوء على عدة تقارير نشرتها منظمتها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، إضافة إلى عدة تقارير أخرى يُتوقع صدورها في غضون الأشهر التي ستعقب الدورة الرابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Some days before he had published an article criticizing the Government in a newspaper. UN وكان قبل ذلك ببضعة أيام قد نشر في إحدى الصحف مقالاً ينتقد الحكومة.
    The Institute had published 200 documents in its three working languages for the World Summit on Sustainable Development. UN وقد نشر المعهد 2000 وثيقة بشأن التنمية المستدامة.
    It had emerged from the report which it had published shortly thereafter, however, that the drafting committee had taken account of those concerns. UN ومع ذلك، فإن لجنة الصياغة أخذت هذه الشواغل بعين الاعتبار، كما يتضح ذلك من التقرير الذي نشرته بعد حين.
    101. On 10 July, it was reported that the Housing Ministry had published a bid for the construction of 589 housing units in the ultra-orthodox settlement of Bitar Elit near Jerusalem, beyond the Green Line. UN ١٠١ - وفي ١٠ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن وزارة اﻹسكان قامت بنشر مناقصة لتشييد ٥٨٩ وحدة سكنية في مستوطنة بيطار ايليت ذات اﻷغلبية اﻷورثوذكسية بالقرب من القدس، فيما وراء الخط اﻷخضر.
    86. Concerning the arrest of the journalists, all those who had published news that was untrue had been released. UN 86- أما بخصوص اعتقال الصحفيين، فقد أُفرِج عن جميع من نشروا أخبارا كاذبة.
    Furthermore, Wei had published a number of articles outside China through illegal channels, in which he attacked the Chinese Government, slandered the socialist system and the leadership of the Communist Party of China, as well as advocated the independence of Tibet. UN وفضلاً عن ذلك فقد نشر ويي عدداً من المقالات خارج الصين عن طريق قنوات غير قانونية، هاجم فيها الحكومة الصينية، وشهر بالنظام الاشتراكي وبقيادة الحزب الشيوعي الصيني، كما دافع عن استقلال التبت.
    It had published procedural details, awards, decisions and other case-related documents since 1995. UN وقد قام بنشر تفاصيل إجرائية وقرارات تحكيم وقرارات قضائية وغير ذلك من الوثائق المتعلقة بالقضايا منذ عام 1995.
    In fulfilling its mandate of building capacity for monitoring and evaluation, OESP was working with 30 developing countries and had published monographs on the monitoring and evaluation systems of 17 countries. UN وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more