"had purchased" - Translation from English to Arabic

    • اشترت
        
    • اشترى
        
    • اشتروا
        
    • قد اشتراه
        
    • اشترتها
        
    • قامت بشراء
        
    • اشتريا
        
    • لم تشترِ
        
    Nevertheless, his Department had purchased insurance in case of a software failure, in accordance with a recommendation by the independent experts. UN وبالرغم من ذلك، ووفقا لتوصية من الخبيرين المستقلين اشترت إدارته بوليصات تأمين لمواجهة احتمال فشل هذه البرامجيات.
    One example involved a notorious mob called the Arizona Ring which, according to the New York Times, had purchased ecstasy pills from a drug supplier based in Brooklyn who had ties to the Israeli mob. UN ويشمل أحد الأمثلة عصابة سيئة السمعة تُعرف باسم حلقة أريزونا كانت قد اشترت كما جاء في صحيفة النيويورك تايمز حبوب إكستازي من مورد مخدرات يعمل من بروكلن ويرتبط بعلاقات مع العصابات الإسرائيلية.
    For all contracts preceding the contracts in dispute, the buyer had purchased the entire compound delivered by the supplier, and on one occasion had desisted from an attempt to return unused compound. UN وبالنسبة لجميع العقود التي سبقت العقود المتنازع عليها كان المشتري قد اشترى كل الكمية التي سلّمها المورّد، وفي إحدى المرات امتنع عن محاولة إعادة الكمية غير المستعملة من المركّب.
    Regarding the issue of fraud, he stated that UNFPA had purchased software that would enable continuous monitoring. UN وفيما يتعلق بمسألة الغش بيّن أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد اشترى برامج تجعل الرصد المستمر ممكنا.
    Nine of those members indicated that they had purchased insurance coverage at their own expense for current or past sessions at an estimated cost of 100 to 2,250 United States dollars. UN وأفاد 9 منهم بأنهم اشتروا التأمين الصحي على نفقتهم الخاصة للدورات الحالية أو السابقة بتكلفة قُدرت بما يراوح بين 100 و 250 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Şahide Goekce shouted at him that he was not the father of all her children and Mustafa Goekce shot her dead with a handgun that he had purchased three weeks earlier, despite a valid weapons prohibition against him. UN وصاحت شهيدة غويكشه في وجهه قائلة إنه ليس أبا لكل أطفالها فأطلق مصطفى غويكشه النار على رأسها من مسدس كان قد اشتراه قبل ثلاثة أسابيع سابقة، بالرغم من خضوعه لحظر ساري المفعول يمنعه من حمل السلاح.
    The Group contacted the company, which replied that a coconut processing industry had purchased the vehicles to support its operations near Abidjan. UN فاتصل الفريق بالشركة، التي ردت بأن المركبات اشترتها شركة لمعالجة جوز الهند من أجل دعم عملياتها بالقرب من أبيدجان.
    Despite the fact that it held these assets, UNLB had purchased $1.23 million worth of assets in the same categories. UN ورغم احتفاظ القاعدة بهذه الأصول، قامت بشراء ما قيمته 1.23 مليون دولار من فئات الأصول نفسها.
    UNRWA had purchased and developed a number of applications systems. UN اشترت الأونروا، وطوَّرت، عددا من نظم التطبيقات.
    136. UNRWA had purchased and developed a number of applications systems. UN 136 - اشترت الأونروا عددا من نظم التطبيقات وقامت بتطويرها.
    137. UNRWA had purchased the Financial Management System in the biennium 2002-2003. UN 137 - اشترت الأونروا نظام الإدارة المالية في فترة السنتين 2002-2003.
    The Director de Cabinet of the Ministry claimed it had purchased civilian vehicles, which had been provided in the place of an ammunition order that could not be completed because of the Security Council sanctions. UN وادعى مدير ديوان الوزارة أن الوزارة اشترت مركبات مدنية بدلا عن طلبية ذخائر تعذر إنجازها بسبب جزاءات مجلس الأمن.
    In 1999, it had purchased the Enterprise Resource Planning package for approximately $2.5 million. UN وفي عام 1999، كانت قد اشترت مجموعة نظام تخطيط موارد المؤسسات بمبلغ قدره نحو 2.5 مليون دولار.
    Regarding the issue of fraud, he stated that UNFPA had purchased software that would enable continuous monitoring. UN وفيما يتعلق بمسألة الغش بيّن أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد اشترى برامج تجعل الرصد المستمر ممكنا.
    They also told the Group that he had purchased a house in Kampala for his family, violating the assets freeze. UN وقالوا أيضا للفريق إنه اشترى لأسرته بيتا في كمبالا، منتهكا بذلك تجميد الأصول.
    He indicated that he had purchased ammunition from a Nigerian businessperson residing in Ganta, Nimba County, and that he was intending to sell the rounds to hunters in Kanweaken. UN وذكر أنه اشترى الذخيرة من تاجر نيجيري يقيم في غانتا بمقاطعة نيمبا، وأنه كان يعتزم بيع هذه الذخيرة لممارسي الصيد في كانويكن.
    By the time the snow finally melted, they had purchased the brownstone he was now leaving. Open Subtitles في الوقت الذي ذاب به الثلج أخيرًا لقد اشتروا المنزل الذي تركه بعد ذلك
    They explained that they had purchased a lottery ticket, and that's how they got the money to buy the cars, and at that time, it started getting a little weird. Open Subtitles أوضحوا أنهم اشتروا تذكرة يانصيب و بذلك المال استطاعوا أن يشتروا السيارتان .في هاته اللحظة، بدأ الأمر ليصبح غريبا
    Şahide Goekce shouted at him that he was not the father of all her children and Mustafa Goekce shot her dead with a handgun that he had purchased three weeks earlier, despite a valid weapons prohibition against him. UN وصاحت شهيدة غويكشه في وجهه قائلة إنه ليس أبا لكل أطفالها فأطلق مصطفى غويكشه النار على رأسها من مسدس كان قد اشتراه قبل ثلاثة أسابيع سابقة، بالرغم من خضوعه لحظر ساري المفعول يمنعه من حمل السلاح.
    We were there to discuss the misprinted calendars the school had purchased. Open Subtitles كنا نناقش الروزنامات الخاطئة مطبعياً التي اشترتها المدرسة
    With regard to HIV/AIDS testing, while no one could be forced to have a lab test, the Government had purchased such test materials and distributed them free of charge to hospital centres. UN وفيما يتعلق بالفحص من أجل الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذكرت أنه لا يمكن إجبار أي شخص على الخضوع لفحص مخبري، وأن الحكومة قامت بشراء مواد الفحص وبتوزيعها على مراكز المستشفيات بدون أي رسم.
    Of the 16 members, 2 stated that they had purchased dental insurance coverage at their own expense for current or past sessions, which was restricted to emergency or accidental situations, and/or was part of their medical insurance coverage and was not considered to be sufficient. UN وأفاد اثنان منهم بأنهما اشتريا تغطية تأمين خدمات طب الأسنان على نفقتهم الخاصة للدورات الحالية أو السابقة، وهي تقتصر على الحالات الطارئة أو الحوادث و/أو كانت جزءا من تغطية التأمين الصحي الخاص بهم ولا تُعتبر كافية.
    Since no other United Nations agency had purchased the human resources management or payroll modules concerned, UNHCR found it difficult to assess the extent to which the modules required customization or configuration. UN وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more