"had reaffirmed the" - Translation from English to Arabic

    • أكد من جديد
        
    • أكدت من جديد
        
    • قد أكدت
        
    • أعاد التأكيد على
        
    • قد أعاد تأكيد
        
    • قد أكد
        
    • أكدت مجددا
        
    • النووية وقد أكّد
        
    • قد أكدا من جديد
        
    • أكد مجددا
        
    • أكدت مجدداً
        
    • أعادت التأكيد على
        
    • أعادت تأكيد توافق
        
    The Secretary-General had reaffirmed the need to create a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family. UN وأن اﻷمين العام قد أكد من جديد ضرورة خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة، على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.
    With regard to the call for coherence, the report of the 2005 World Summit had reaffirmed the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting. UN أما فيما يتعلق بالدعوة إلى الترابط فإن تقرير مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد أكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير.
    It was expressed by many that the post-crisis imperative for new growth strategies had reaffirmed the role of policy space. UN ورأى كثير من المشاركين أن مقتضيات استراتيجيات النمو الجديدة في مرحلة ما بعد الأزمة قد أكدت من جديد دور هامش المناورة.
    The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, had reaffirmed the universality of human rights and recognized the international community's fundamental responsibility for the promotion and protection of those rights. UN وأضاف أن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا عام ١٩٩٣، أعاد التأكيد على عالمية حقوق اﻹنسان وأقر بمسؤولية المجتمع الدولي اﻷساسية في تعزيز وصون هذه الحقوق.
    41. The recently concluded World Summit had reaffirmed the importance of development in increasing world security and prosperity. UN 41 - ختاما، قال إن مؤتمر القمة العالمي الذي انتهت أعماله مؤخرا قد أعاد تأكيد أهمية التنمية فيما يتصل بزيادة الأمن والرخاء في العالم.
    The heroic hunger strike by Saharan prisoners had reaffirmed the cruelty of the Moroccan occupation and underscored the ongoing violations of human rights. UN كما أن الإضراب البطولي عن الطعام من جانب السجناء الصحراويين أكد من جديد قسوة الاحتلال المغربي، وأبْرَز الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان.
    The World Conference on Human Rights had reaffirmed the universality of those values, the international commitment to which had indeed enabled Moldova to be reintegrated into the world community after 50 years of forced separation. UN وقد أكد من جديد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان عالمية تلك القيم، التي أدى الالتزام الدولي بها في الواقع الى تمكين مولدوفا من إعادة الاندماج في المجتمع العالمي بعد خمسين عاما من الانفصال القسري.
    The World Conference on Human Rights, held in Vienna, had reaffirmed the importance accorded by the international community to all human rights. UN وقالت إن مؤتمر القمة العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي انعقد في فيينا، أكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على حقوق اﻹنسان.
    It was expressed by many that the post-crisis imperative for new growth strategies had reaffirmed the role of policy space. UN ورأى كثير من المشاركين أن مقتضيات استراتيجيات النمو الجديدة في مرحلة ما بعد الأزمة قد أكدت من جديد دور هامش المناورة.
    The outcomes of those meetings had reaffirmed the link between desertification and poverty, since poverty was both a cause and a consequence of land degradation. UN وقال إن نتائج هذه الاجتماعات أكدت من جديد الصلة بين التصحر والفقر لأن الفقر يعتبر سبباً لتدهور الأراضي ونتيجة له.
    The 74 States attending the Conference had reaffirmed the importance and effectiveness of democracy and considered the governability of new or restored democracies in the new international context. UN وأوضح أن اﻟ ٤٧ دولة التي حضرت المؤتمر أكدت من جديد أهمية الديمقراطية وفاعليتها، ونظرت في قدرة النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة على الحكم في السياق الدولي الجديد.
    By adopting the Framework, the Commission had reaffirmed the fundamental principle of national ownership, mutual accountability and sustained engagement. UN وأضاف قائلا إن اللجنة، باعتمادها هذا الإطار، قد أكدت مجددا المبادئ الجوهرية المتمثلة في السيطرة الوطنية، والمساءلة المتبادلة، والالتزام المطرد.
    The observer delegation recalled that the European Union Ssummit on refugee policy, held in Tampere in 1999, had reaffirmed the right to asylum and that a comprehensive and coordinated approach was needed. UN وأشار الوفد المراقب إلى أن قمة الاتحاد الأوروبي بشأن سياسة اللاجئين التي عقدت في تامبيري في عام 1999 قد أكدت من جديد الحق في اللجوء وضرورة وجود نهج شامل ومنسق.
    New Zealand was pleased that the 2010 Review Conference had reaffirmed the essential role of the Treaty within the nuclear disarmament and nonproliferation regime and the vital importance of the entry into force of the Treaty. UN ويسر نيوزيلندا أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي للمعاهدة في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ المعاهدة.
    Recalling that the 2000 Review Conference had reaffirmed the necessity of Israel's accession to the Treaty and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, the Movement reiterated its request to establish a subsidiary body to Main Committee II to consider proposals for the implementation of the 1995 resolution. UN وأكدت الحركة مجددا، وهي تذكّر بأن مؤتمر الاستعراض عام 2000 قد أعاد تأكيد ضرورة انضمام إسرائيل إلى المعاهدة ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على طلبها بإنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية للنظر في مقترحات بالقيام بتنفيذ قرار 1995.
    12. As an area of possible future work, the Commission had reaffirmed the importance of microfinance as a tool for economic empowerment and poverty alleviation and had stressed the need for a regulatory and legal framework. UN 12 - أما عن التمويل المتناهي الصغر باعتباره مجالا يمكن العمل بشأنه مستقبلا، قال إن اللجنة أكدت مجددا أهميته كأداة للتمكين الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر، وشددت على ضرورة وضع إطار تنظيمي وقانوني.
    92. Security Council resolution 1887 (2009) had supported the steps taken to conclude nuclear-weapon-free zone treaties and had reaffirmed the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones enhanced global and regional peace and security, strengthened the nuclear non-proliferation regime, and contributed towards realizing the objectives of nuclear disarmament. UN 92 - ومضى قائلاً إن قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، أيّد الخطوات المتخذة لإبرام معاهدات خاصة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقد أكّد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية متفق عليها مسلَّم بها على الصعيد الدولي إنما يعزّز السلام والأمن العالميين والإقليميين، وتعزيز نظام منع الانتشار النووي ويساهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    83. The Declaration and Programme of Action adopted at the Vienna Conference had reaffirmed the universality, indivisibility and complementarity of human UN ٨٣ - إن إعلان وخطة عمل مؤتمر فيينا قد أكدا من جديد عالمية حقوق اﻹنسان وتكاملها وعدم قابليتها للتجزئة.
    The European Union was also pleased that the Council had reaffirmed the importance that it attached to providing support to the Commission on Sustainable Development. UN وأعرب عن سروره ﻷن المجلس أكد مجددا أهمية الدعم الذي ينبغي تقديمه إلى لجنة التنمية المستدامة.
    30. Mr. Razali (Malaysia) recalled that the General Assembly had reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources and had called on Israel not to exploit, to cause loss or depletion of or to endanger those natural resources. UN 30 - السيد رزالي (ماليزيا): ذكَّر بأن الجمعية العامة قد أكدت مجدداً ما للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل من حقوق غير قابلة للتصرف فيما يختص بمواردهم الطبيعية، ودعت إسرائيل إلى عدم استغلال تلك الموارد الطبيعية أو التسبب في فقدانها أو استنزافها أو تعريضها للخطر.
    She noted, in that connection, that the General Assembly had reaffirmed the role of the Fifth Committee as the appropriate Main Committee entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الجمعية العامة قد أعادت التأكيد على دور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المختصة الموكلة بمسؤولية شؤون الإدارة والميزانية.
    They had, however, been heartened by the outcome of the 2005 World Summit, because it had reaffirmed the Monterrey Consensus and the developed countries' commitment to a global partnership for development. UN غير أن هذه البلدان تفاءلت بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لأنها أعادت تأكيد توافق آراء مونتيراي والتزام البلدان المتقدمة النمو بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more