"had registered" - Translation from English to Arabic

    • قد سجلت
        
    • قد سجلوا أنفسهم
        
    • قد سجل
        
    • تم تسجيل
        
    • جرى تسجيل
        
    • قد سجلوا أسماءهم
        
    • وقد سجلت
        
    • فقد سجل
        
    • فقد سجلت
        
    • تم تسجيلهم
        
    • قد سُجل
        
    • سجّلت
        
    • سجَّل
        
    • منها سجلت
        
    • سجَّلت
        
    When the nomination period closed, 341 women had registered as provincial council candidates. UN وعندما أُغلق باب الترشيح، كانت 341 امرأة قد سجلت للترشيح في مجالس المقاطعات.
    The region had registered negative per capita real GDP growth rates during the previous several years. UN وفي هذا الصدد فإن المنطقة كانت قد سجلت معدل نمو سلبيا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي خلال عدة سنوات مضت.
    Husseini said that only 70,000 out of the 110,000 persons eligible to vote in Jerusalem had registered so far. UN وصرح الحسيني بأن ٠٠٠ ٧٠ فقط من بين ٠٠٠ ١١٠ شخص من المؤهلين لﻹدلاء بأصواتهم في القدس قد سجلوا أنفسهم حتى اﻵن.
    28. As at 31 August, the Political Parties Affairs Council had registered 76 political parties, with as many as 20 applications pending. UN 28 - وفي 31 آب/أغسطس، كان مجلس شؤون الأحزاب السياسية قد سجل 76 حزبا سياسيا، ولم يبت بعد في 20 طلبا.
    Seventy-two per cent of the estimated electorate in Kasai Oriental had registered to vote. UN فقد تم تسجيل اثنين وسبعين في المائة من مجموع العدد التقديري للناخبين في مقاطعة كاساي الشرقية.
    Several political entities representing established political parties in Serbia that had registered to run in the elections withdrew from the campaign, reportedly under pressure. UN وانسحب من الحملة عدة كيانات سياسية تمثل أحزابا سياسية راسخة في صربيا وكانت قد سجلت نفسها لخوض الانتخابات، وورد أنها تعرضت لضغوط.
    However, sub-Saharan Africa and Southern and Western Asia had registered insufficient progress. UN بيد أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغربي آسيا قد سجلت تقدما غير كاف.
    The Special Rapporteur was informed that the judicial authorities had registered 15 cases of homicide but that the death penalty was applied in only one case. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة.
    However, his Ministry had registered 300 associations of a non-political character, and he mentioned associations for occupational groups, students and religious minorities. UN غير أن الوزارة قد سجلت ٠٠٣ جمعية ذات طابع غير سياسي، من بينها جمعيات تضم مهنيين وطلاب وأقليات دينية.
    While it was true that the region as a whole had registered remarkable successes in recent years and that high growth rates were more the norm than the exception, environmental conditions had deteriorated in many countries, largely as a result of poverty and underdevelopment. UN وفي حين أن من الصحيح أن المنطقة ككل قد سجلت حالات نجاح ملحوظة في السنوات اﻷخيرة، وأن معدلات النمو المرتفعة أصبحت هي القاعدة وليس الاستثناء، فإن اﻷوضاع البيئية قد تدهورت في كثير من تلك البلدان نتيجة للفقر والتخلف بدرجة كبيرة.
    As at 7 May 2013, UNHCR had registered some 80,000 newly displaced persons. UN وفي 7 أيار/مايو 2013، كانت المفوضية قد سجلت نحو 000 80 شخص من المشردين حديثا.
    By the end of May 1993, 10,957 South African refugees and exiles had registered for voluntary repatriation. UN وبحلول نهاية أيار/مايو ٣٩٩١، كان ٧٥٩ ٠١ لاجئا ومنفيا من جنوب افريقيا قد سجلوا أنفسهم للعودة طوعا إلى الوطن.
    As of May 2012, 50,000 Syrians had registered as refugees in Jordan, Lebanon and Turkey. UN وحتى أيار/مايو 2012، كان 000 50 من السوريين قد سجلوا أنفسهم كلاجئين في الأردن وتركيا ولبنان.
    Finally, given that the microcredit sector had registered astonishing success in harnessing capital markets to alleviate global poverty, the international donor community was encouraged to invest more heavily in microfinance. UN وأخيراً فلأن قطاع الائتمانات المتناهية الصغر قد سجل نجاحاً باهراً في تأهيل أسواق رأس المال للتخفيف من وطأة الفقر العالمي، فإن مجتمع المانحين الدوليين يشجع على الاستثمار في التمويل المتناهي الصغر بمزيد من الشدة.
    By 15 March, 1.46 million voters had registered out of an estimated total of 2.5 million eligible voters at these locations. UN وبحلول 15 آذار/مارس، تم تسجيل 1.46 مليون ناخب من مجموع يقدر بـ 5.2 مليون نسمة مؤهلين للتصويت في هذه المناطق.
    It was noted that as at 21 April 2010, 1,439 of 1,472 eligible cases had registered in the programme. UN ولوحظ أنه في 21 نيسان/أبريل 2010، جرى تسجيل 439 1 حالة في البرنامج من الحالات المؤهلة للتسجيل البالغ عددها 472 1 حالة.
    At the time of the Representative's visit, close to 800 internally displaced families had registered to return to or within Kosovo in 2009. UN وفي وقت زيارة الممثل، كان ما يقرب من 800 أسرة من المشردين داخليا قد سجلوا أسماءهم للعودة إلى كوسوفو أو داخلها في عام 2009.
    More than 50,000 families had registered property to date. UN وقد سجلت أكثر من 000 50 أسرة ممتلكاتها حتى الآن.
    As depositary of multilateral treaties, the Secretary-General had registered over 100 signatures, ratifications and accessions. UN فقد سجل الأمين العام، بوصفه الوديع للمعاهدات المتعددة الأطراف أكثر من مائة توقيع وتصديق وانضمام.
    Kidnapping continues: by mid-August, KFOR had registered 110 cases. UN كما تستمر عمليات الاختطاف: فقد سجلت القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو ١١٠ من حالات الاختطاف حتى منتصف آب/أغسطس.
    A total of 8,128,940 citizens had registered to vote, out of which 70 per cent actually voted. UN وكان مجموع المواطنين الذين تم تسجيلهم للتصويت 940 128 8 مواطناً، وقام بالتصويت بالفعل 70 في المائة منهم.
    As of 4 October, some 14 million had registered to vote. UN وحتى غاية 4 تشرين الأول/أكتوبر، كان قد سُجل حوالي 14 مليون ناخب للإدلاء بأصواتهم.
    The World Investment Report 2003 of the United Nations Conference on Trade and Development indicated that Africa had registered a decline in investment inflows of 41 per cent from US$ 19 billion in 2001 to US$ 11 billion in 2002 and that foreign direct investment in the oil industry remained dominant. UN وأوضح أن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2003 الذي أعدّه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يشير إلى أن أفريقيا سجّلت تراجعا في تدفقات الاستثمار بنسبة 41 في المائة حيث انخفض مبلغ هذه التدفقات من 19 بليون دولار في عام 2001 إلى 11 بليون دولار في عام 2002.
    The site had registered more than 280,000 page views during the reporting period. UN وقد سجَّل الموقع أكثر من 000 280 مشاهدة للصفحات أثناء فترة إعداد التقرير.
    A preliminary report on the economic performance of Africa in 2002 showed that out of the 53 countries in the region only five had achieved a growth rate of 7 per cent and five had registered a negative growth rate. UN وقد ظهر من التقرير الأولي عن الأداء الاقتصادي في أفريقيا في عام 2002 أن خمسة بلدان فقط من بلدان المنطقة البالغ عددها 53 بلدا حققت معدل نمو بلغ 7 في المائة وأن خمسة منها سجلت معدل نمو سلبيا.
    44. In conjunction with the High-level Meeting on the Rule of Law, Greece had registered a voluntary pledge to prepare and implement a national anticorruption action plan. UN 44 - وفيما يتعلّق بالاجتماع الرفيع المستوى المعني بحكم القانون فإن اليونان سجَّلت تعهّداً طوعياً بأن تقوم بإعداد، وتنفيذ، خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more