"had revised" - Translation from English to Arabic

    • نقحت
        
    • نقح
        
    • نقّحت
        
    • ونقحت
        
    • قام بتنقيح
        
    • وقد راجعت
        
    • نقَّحت
        
    • وقد نقّح
        
    • قد نقّح
        
    In response to that communication, the Secretariat had revised the party's 2008 data report accordingly. UN واستجابة لتلك الرسالة، فقد نقحت الأمانة تقرير بيانات الطرف عن عام 2008 تبعاً لذلك.
    The analysing group further noted positively that Peru had revised its request from 10 years to 8 years and that the plan presented is workable. UN وأشار الفريق المحلِّل أيضاً بإيجابية إلى أن بيرو قد نقحت طلبها من 10 إلى 8 سنوات وأن الخطة قابلة للإنجاز.
    The Republic of Korea reported that it had revised the Act on Narcotic Control. UN وأفادت جمهورية كوريا بأنها نقحت القانون التشريعي لمراقبة المخدرات.
    Consequently, the Fund had revised its guidelines to be sure that such systems were in place and was revising its staff training programmes accordingly. UN وبالتالي فإن الصندوق قد نقح مبادئه التوجيهية ليتأكد من أن تلك النظم منفذة كما أنه يقوم بتنقيح برامــج تدريب موظفيه وفقا لذلك.
    At the domestic level, it had revised its national counter-terrorism guide and had established a Terrorism Information Integration Centre in 2005. UN وعلى الصعيد المحلي، نقّحت الدليل الوطني لمكافحة الإرهاب، وأنشأت مركزا في عام 2005 لتجميع المعلومات المتعلقة بالإرهاب.
    Most States members of the European Union had revised their procedures to implement the European arrest warrant. UN ونقحت غالبية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إجراءاتها بغرض تنفيذ مذكرة التوقيف الأوروبية.
    The Office of the Prosecutor stated that it had revised its internal training programmes and had extended the scope and context of such training, including the induction courses. UN وذكر مكتب المدعي العام أنه قام بتنقيح برامجه الداخلية للتدريب وتوسيع نطاق وسياق هذا التدريب، بما في ذلك دورات التعريف.
    Indonesia had revised its expected GDP growth for the coming year and then had had to make further adjustments, given the prospect of a higher fiscal deficit. UN وقد نقحت إندونيسيا توقّعها لنمو الناتج المحلي الإجمالي للسنة المقبلة، ثم تعيَّن عليها إحداث مزيد من عمليات التكيف، نظراً لاحتمال ارتفاع معدلات العجز المالي.
    Some countries indicated that they had revised some laws and developed programmes to provide better services for victims. UN فهناك بلدان أوضحت أنها نقحت بعض القوانين ووضعت برامج لتحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    In 2013, the Division had revised and further strengthened its quality assurance process to enhance the rigour of its evaluations and inspections; UN وفي عام 2013، نقحت الشعبةُ عملية ضمان الجودة التي تقوم بها وزادت من تعزيزها بغية تحسين دقة عملياتها في مجال التقييم والتفتيش؛
    By 31 December 2009, 13 organizations had revised their original timeline, and further deferrals followed. UN فبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت 13 منظمة قد نقحت موعدها النهائي الأصلي ثم توالت بعد ذلك حالات التأجيل.
    Bangladesh had revised its power system master plan in 2010 to match gross domestic product growth of 7 to 8 per cent. UN وذكر أن بنغلاديش قد نقحت خطتها الرئيسية لنظام الطاقة في عام 2010 لموازاة نمو الناتج المحلي الإجمالي البالغة نسبته 7 إلى 8 في المائة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission had revised its mechanism for tracking late deliveries, which was now conducted on a daily basis by the expeditor within the Procurement Section. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة نقحت الآلية التي تستخدمها في تتبع عمليات التسليم المتأخرة، حيث يتولى الآن معقب في قسم المشتريات بتتبعها على أساس يومي.
    This implementation target proved impractical, and by 31 December 2009 13 organizations had revised their original timeline. UN وثبت أن هدف التطبيق هذا غير عملي، وبحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 كانت ثلاثة عشر منظمة قد نقحت جدولها الزمني الأصلي.
    Furthermore, the Department of Field Support stated that the Mission had revised its procedures to ensure improved accountability for all assets issued by UNSOA to AMISOM. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت إدارة الدعم الميداني أن البعثة نقحت إجراءاتها لضمان تحسين المساءلة عن جميع الأصول التي يصدرها المكتب للبعثة.
    The Sixth Committee had revised its programme of work on that basis and had discussed the statutes of the Tribunals in the first three weeks of the session, so as to enable the Fifth Committee to conclude its work as early as possible. UN وقد نقحت اللجنة السادسة برنامج عملها على هذا الأساس وناقشت النظامين الأساسيين للمحكمتين في الأسابيع الثلاثة الأولى من الدورة لتمكين اللجنة الخامسة من اختتام أعمالها بأسرع ما يمكن.
    On the basis of the commitments undertaken in 1990 at the World Summit for Children, the Government had revised a national action plan for children with the aim of improving conditions for the most vulnerable among them. UN وعلى أساس الالتزامات المقطوعة في عام 1990 في مؤتمر القمة العالمي للطفل كانت الحكومة قد نقحت خطة عمل وطنية من أجل الطفل ترمي إلى تحسين أحوال أشد الأطفال ضعفاً.
    UNFPA subsequently informed the Board that it had revised the databases for 2006 and 2007. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس في وقت لاحق بأنه قد نقح قواعد البيانات لعامي 2006 و 2007.
    Since the holding of the twentieth special session of the General Assembly in 1998, many States had revised their legislation, rules and procedures with a view to implementing the recommendations adopted at the special session. UN فمنذ انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين، عام 1998، نقّحت دول كثيرة ما لديها من تشريعات أو قواعد أو إجراءات، تنفيذا للتوصيات المعتمدة في الدورة الاستثنائية.
    The Department of Education had revised its primary education textbooks to convey gender-fair values and images and had introduced GAD Exemplars, including core messages for a gender-fair society and a discussion of gender issues. UN ونقحت وزارة التعليم كتبها المدرسية للتعليم الابتدائي بغية عرض القيم والصور المنصفة لنوع الجنس، كما قدمت نماذج مثالية لنوع الجنس والتنمية، بما فيها من رسائل جوهرية لمجتمع منصف جنسانيا ومناقشة للقضايا الجنسانية.
    Subsequently, a congress had been held which had elected new officers who had revised the rules of the organization to bring it into conformity with the law. UN وفيما بعد، عقد مؤتمر انتخب أعضاء مكتب جدد لها قام بتنقيح قواعد المنظمة بحيث تصبح متفقة مع القانون.
    The Australian Defence Force had revised its doctrine in respect of explosive ordnance to incorporate the Protocol's provisions. UN وقد راجعت قوات الدفاع الأسترالية مبادئها فيما يخص الذخائر المتفجرة وذلك بإدراج أحكام البروتوكول فيها.
    The Subcommittee also noted that, at its first session, the Unidroit committee of governmental experts had revised the text of the preliminary draft protocol. UN ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا نقَّحت في دورتها الأولى نص المشروع الأولي للبروتوكول.
    UNODC had revised the self-assessment checklist for chapters II and V of the Convention. UN وقد نقّح المكتب قائمة التقييم الذاتي المرجعية فيما يتعلق بالفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية.
    UNCT indicated that in 2012, the country had revised its free and compulsory education law by making education compulsory for 12 years rather than the existing 11. UN 61- أشار الفريق القطري إلى أن البلد قد نقّح في عام 2012 قانون التعليم الإلزامي والمجاني وجعل التعليم إلزامياً لمدة 12 عاماً بدلاً من 11 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more