"had seized" - Translation from English to Arabic

    • صادرت
        
    • استولت
        
    • ضبطت
        
    • صادروا
        
    • عرضت عليها
        
    • استولوا
        
    • استولى عليها
        
    In its first year of operation, the Agency had seized large quantities of drugs and the number of drug-traffickers arrested had risen significantly; it was expected to produce even better results in combination with the task force. UN وقد صادرت الوكالة، في العام الأول من عملها، كميات ضخمة من المخدرات، كما أن عدد المتاجرين بالمخدرات الذين جرى اعتقالهم زاد كثيرا؛ ومن المرتقب أن تعطي الوكالة نتائج أفضل، بالاشتراك مع قوة العمل.
    In addition to its cooperation with Afghanistan and Pakistan in the Triangular Initiative, Iran had seized 7.5 tons of illicit drugs as a result of sharing intelligence with its maritime neighbours. UN وبالإضافة إلى تعاونها مع أفغانستان وباكستان في المبادرة الثلاثية، صادرت إيران 7,5 أطنان من المخدرات غير المشروعة نتيجة لتبادل الاستخبارات مع جيرانها البحريين.
    In particular, it should be recalled that the United Kingdom had seized the islands from Argentina in 1833. UN وينبغي الإشارة بصفة خاصة إلى أن المملكة المتحدة استولت على الجزر من الأرجنتين في عام 1833.
    One Bedouin claimed that the Civil Administration had seized the tents with all their contents, leaving them without belongings. UN وادعى أحد البدو أن اﻹدارة المدنية استولت على الخيام بكل محتوياتها، وتركتهم بدون أي متاع.
    According to the source, the authorities alleged that they had seized five grams of heroin from his person, and approximately 30 grams from his place of residence. UN ووفقاً لما ذكره المصدر، ادعت السلطات أنها ضبطت خمسة غرامات من الهيروين بحوزة هذا الشخص ونحو 30 غراماً في مكان إقامته.
    The fact that there was an administrative vacuum in northern Iraq had prompted the armed groups controlling the region to cultivate coca on a wide scale, and in 1999, the Government had seized 270 kilograms of hashish bound for neighbouring States. UN فقد شجعت حالة الفراغ الإداري في شمالي العراق العصابات المسلحة التي تسيطر على المنطقة حاليا على زراعة الكوكا على نطاق واسع، وفي عام 1999، ضبطت السلطات العراقية 270 كيلوغراما من الحشيش كان يعتزم تهريبها إلى الدول المجاورة.
    They informed the Group that they had seized between 10 and 20 tons of tin ore from traffickers in 2012 at the border with the Democratic Republic of the Congo and at the port of Bujumbura. UN وأبلغوا الفريق بأنهم صادروا بين 10 أطنان و 20 طناً من خام القصدير من المتّجرين في عام 2012 على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ميناء بوجومبورا.
    The Committee again expressed deep concern at the information provided by the delegation of Cameroon on the persistent attempts at infiltration and repeated acts of provocation by Nigerian forces on the Bakassi peninsula and called on the two parties to refrain from any action that could heighten tensions while awaiting the decision of the International Court of Justice, which Cameroon had seized of the matter. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن استمرار محاولات التسلل والتحرشات المتكررة التي تقوم بها القوات النيجيرية في باكاسي، ودعت الطرفين إلى تحاشي أي تصرف من شأنه أن يزيد من التوتر، انتظارا لحكم محكمة العدل الدولية التي عرضت عليها الكاميرون النزاع.
    Those who had seized power through the barrel of a gun did not represent the people. UN وأضاف أن أولئك الذين استولوا على السلطة بقوة السلاح لا يمثلون الشعب.
    In a second instance, on 8 May, the Lebanese authorities indicated that they had seized a large quantity of military ammunition in the port of Tripoli. UN وفي مناسبة أخرى، في 8 أيار/مايو، ذكرت السلطات اللبنانية أنها صادرت كمية كبيرة من الذخائر العسكرية في ميناء طرابلس.
    Another such example was Nepal, which had seized a quantity of illegal ODS in excess of what it could consume in a single year. Both cases had been dealt with by the Committee as cases of potential non-compliance. UN وثمة مثال آخر، هو أن نيبال، التي صادرت كمية من المواد المستنفدة للأوزون غير المشروعة بشكل يزيد عما يمكنها استهلاكه في سنة واحدة وقامت اللجنة بالتعامل مع الحالتين كلتيهما كحالتين لعدم امتثال محتمل.
    The vice police and the State Agency for the Protection of Morality had seized hundreds of videocassettes of which more than a hundred had been banned for obscenity and their publishers and distributors had been prosecuted. UN وقد صادرت شرطة الأخلاقية والهيئة العامة لحماية الأخلاق مئات أشرطة الفيديو كان من بينها أكثر من مائة شريط منع عرضه لأسباب تتعلق بالفحش، وجرت مقاضاة ناشري وموزعي الأشرطة.
    64. A campaign was also being waged against the emerging threat posed by amphetamine-type stimulants and, since 1999, Myanmar had seized sizeable quantities of precursors, in collaboration with neighbouring countries, including China, India and Thailand. UN 64 - ويجري أيضا القيام بحملة ضد الخطر الجديد الذي تشكله المنشطات الأمفيتامينية، وقد صادرت ميانمار، منذ عام 1999، كميات هائلة من السلائف بالتعاون مع البلدان المجاورة، ومنها تايلند والصين والهند.
    The complainant reiterated his previous allegations and reaffirmed that the authorities had seized his identification and personal documents. UN وكرر صاحب الشكوى ادعاءاته السابقة، وأكد مجدداً أن السلطات استولت على بطاقة هويته ووثائقه الشخصية.
    The complainant reiterated his previous allegations and reaffirmed that the authorities had seized his identification and personal documents. UN وكرر صاحب الشكوى ادعاءاته السابقة، وأكد مجدداً أن السلطات استولت على بطاقة هويته ووثائقه الشخصية.
    Similarly, under article 14, if a wrongdoing State had seized the diplomatic premises of another State, that other State might under no circumstances seize the diplomatic premises of the violating State. UN وبالمثل، فإنه، في إطار المادة ١٤، إذا استولت الدولة المرتكبة للجرم على المباني الدبلوماسية لدولة أخرى، لا يجوز للدولة اﻷخرى مهما تكن الظروف أن تستولي على المباني الدبلوماسية للدولة المنتهكة للقانون.
    According to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), Iran had seized more heroin, morphine and opium than any other country; in the case of morphine and opium, the quantities seized exceeded the amounts seized by all other countries taken together. UN ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ضبطت إيران كميات من الهيروين والمورفين والأفيون تتجاوز ما ضبط في أي بلد آخر؛ وفي حالة المورفين والأفيون، تجاوزت الكميات التي ضبطتها إيران الكميات التي ضبطتها جميع البلدان الأخرى مجتمعة.
    For opiates alone, Iran had seized some 49 tons of heroin in 1999, as compared with a total of seven tons seized by all the Western European countries combined. UN وفيما يتعلق بالمستحضرات الأفيونية وحدها، ضبطت إيران نحو 49 طنا من الهيروين في عام 1999، مقابل كمية يبلغ مجموعها 7 أطنان ضبطتها جميع بلدان أوروبا الغربية مجتمعة.
    In 2009, the Iranian authorities had seized 200 litres of acetic chloride, a lesser amount than in 2008, although the reasons for the reduction were not clear. UN وفي عام 2009، ضبطت السلطات الإيرانية 200 لتر من كلوريد الخل وهي كمية أقل من الكمية المضبوطة في عام 2008، رغم أن أسباب هذا الانخفاض غير واضحة.
    The Civil Administration spokesman confirmed that the army had acted against Palestinians who had seized state-owned land in area C, which is under exclusive Israeli control. UN وأكد الناطق باسم اﻹدارة المدنية أن الجيش تصرف ضد الفلسطينيين الذين صادروا أراض في ملك الدولة في المنطقة جيم التي توجد تحت السيطرة اﻹسرائيلية الحصرية.
    The Committee expressed deep concern at the information provided by the delegation of Cameroon on the persistent attempts at infiltration and repeated acts of provocation by Nigerian forces on the Bakassi peninsula, and called on the two parties to refrain from any action that could heighten tensions while awaiting the decision of the International Court of Justice, which Cameroon had seized of the matter. UN وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن استمرار محاولات التسلل والتحرشات المتكررة للقوات النيجيرية في باكاسي ودعت الطرفين إلى تحاشي أي تصرف من شأنه أن يزيد من التوتر، بانتظار حكم محكمة العدل الدولية التي عرضت عليها الكاميرون النزاع.
    Squatters from the Ateret Cohanim movement had seized the house in 1991. UN وكان بعض أنصار حركة أتريت كوهانيم قد استولوا على المنزل في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more