"had signed the" - Translation from English to Arabic

    • وقعت على
        
    • وقّعت على
        
    • وقَّعت على
        
    • الموقعة على
        
    • وقّع على
        
    • قد وقع على
        
    • ووقعت على
        
    • وقﱠعت على
        
    • قد وقعت
        
    • وقد وقّعت
        
    • ووقع هو
        
    • ووقّعت على
        
    • ووقَّعت على
        
    • وقَّع على
        
    • وقعا
        
    However, it had signed the Convention and will be taking the action necessary for its prompt ratification. UN غير أنها وقعت على تلك الاتفاقية وستبذل الجهود الضرورية لكي يصدّق عليها في أقرب الآجال.
    The Principality of Monaco had signed the Rome Statute of the International Criminal Court, but had not ratified it. UN وقال إن إمارة موناكو قد وقعت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لكنها لم تبدأ في التصديق عليه.
    At the time of preparing the present report, 140 States had signed the Convention and 108 had ratified it. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت 140 دولة قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 108 دول.
    Other States which had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the sessions as observers. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول الأخرى التي وقَّعت على النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الدورات بصفة مراقب.
    Furthermore, an existing project on precursor control, which commenced in 2001 and assists the six States that had signed the memorandum of understanding, has been extended to involve Indonesia, Malaysia and the Philippines. UN وجرى، بالاضافة الى ذلك، توسيع المشروع القائم بشأن مراقبة السلائف، الذي بدأ في عام 2001 وظل يقدم المساعدة للدول الست الموقعة على مذكرة التفاهم، لكي يضم أيضا اندونيسيا والفلبين وماليزيا.
    Although, the Sudan was the theatre of several internal conflicts, some of which pre-dated independence, the country had been careful to observe the Geneva Conventions, and in 2006 had signed the two Additional Protocols. UN ومع أن السودان كان مسرحاً للعديد من النزاعات الداخلية التي يرجع بعضها إلى ما قبل الاستقلال، إلا أن البلد كان حريصاً على احترام اتفاقيات جنيف، وقد وقّع على البروتوكولين الإضافيين عام 2006.
    Nigeria had signed the Convention almost 24 years earlier without making any reservations, which meant that the Convention should apply throughout the territory of the federation. UN ونيجيريا قد وقعت على الاتفاقية قبل 24 سنة تقريبا دون إبداء أي تحفظات، ما يعني أن الاتفاقية تنطبق في جميع أنحاء إقليم الاتحاد.
    At the closing date for signature, 21 States had signed the Agreement. UN وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت على الاتفاق.
    At the closing date for signature, 21 States had signed the Agreement. UN وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت على الاتفاق.
    At the closing date for signature, 21 States had signed the Agreement. UN وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت على الاتفاق.
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    His Government had signed the Rome Statute and would shortly proceed to ratification, in token of its determination to combat injustice and impunity. UN وذكر أن حكومته وقعت على نظام روما الأساسي وستقوم بالتصديق عليه قريبا رمزا لتصميمها على مكافحة الظلم والإفلات من العقاب.
    It had signed the Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols and was taking steps towards their ratification. UN وقد وقّعت على اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتتخذ خطوات من أجل التصديق عليها.
    A further four nations had signed the Second Optional Protocol by the end of 2004. UN وكانت أربع دول أخرى وقّعت على البروتوكول الاختياري الثاني في نهاية عام 2004.
    It was also essential to exploit the possibility of mobilizing resources from the large private companies that had signed the United Nations Global Compact. UN ومن الضروري أيضا استغلال إمكانية حشد موارد من الشركات الخاصة الكبيرة التي وقّعت على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    Australia had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on the day that it had opened for signature. UN وإن أستراليا قد وقَّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اليوم الذي فُتِح فيه باب التوقيع عليها.
    He was appointed by the Transitional President from a list of personalities proposed by the political entities that had signed the road map. UN وقد عينه رئيس الفترة الانتقالية من بين قائمة من الشخصيات اقترحتها الكيانات السياسية الموقعة على خارطة الطريق.
    During the trial, the author claimed that he had signed the written statement under duress, while he was suffering from a leg injury sustained when he was arrested. UN وفي أثناء المحاكمة، ادعى صاحب البلاغ أنه وقّع على البيان الكتابي مكرها، بينما كان يعاني من إصابة في رجله تعرﱠض لها عند توقيفه.
    When the Council met with the political parties, there was some doubt as to whether SLPP had signed the Declaration. UN وعندما اجتمع المجلس مع الأحزاب السياسية، كان هناك بعض الشك فيما إذا كان الحزب الشعبي لسيراليون قد وقع على الإعلان.
    It had become a party to related international conventions and had signed the two Optional Protocols to the Convention. UN وأصبحت طرفا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ووقعت على البروتوكوليين الاختياريين للاتفاقية.
    In addition, 13 States had signed the Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كانت ١٣ دولة قد وقﱠعت على الاتفاقية.
    At the closing date for signature, 21 States had signed the Agreement. UN وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت الاتفاق.
    Syria had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol in 2009. UN وقد وقّعت سورية على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009.
    6.2 The State party recalls that, in his latest observations, the author has claimed that the divorce was organized by his brother, and that he had signed the documents in Canada and sent them to Pakistan. UN 6-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد ادّعى في ملاحظاته الأخيرة أن شقيقه تولى إتمام إجراءات الطلاق، ووقع هو الوثائق في كندا وأرسلها إلى باكستان.
    Other parties that had joined the peace and had signed the Agreement in Addis Ababa also came to Khartoum and began work on implementing the Agreement in full cooperation with the Government and the African Union. UN كما وصلت كذلك إلى الخرطوم بقية الأطراف التي انحازت للسلام ووقّعت على الاتفاق في أديس أبابا وبدأت نشاطها في تنفيذ الاتفاق بالتعاون التام مع الحكومة والاتحاد الأفريقي.
    It had signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and its national Congress was in the process of ratifying it. UN ووقَّعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، كما أن برلمانها بصدد التصديق عليها.
    A political and institutional crisis was temporarily averted, but concerns continued to be expressed by opposition political parties and members of civil society, who believed that the President had signed the bill under pressure from the military. UN وبذلك تسنى تفادي أزمة سياسية ومؤسسية مؤقتا، ولكن استمر إبداء القلق من جانب أحزاب المعارضة وأفراد من المجتمع المدني، حيث كانوا يعتقدون أن الرئيس وقَّع على القانون تحت ضغط المؤسسة العسكرية.
    The third party filed its claim after the buyer and the seller had signed the contract. UN وقام الطرف الثالث بتقديم دعوى بعد أن كان الطرفان المشتري والبائع قد وقعا على العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more