He was told " by Tel Aviv " that the firing had stopped. | UN | وأبلغته تل أبيب بأن إطلاق النار قد توقف. |
A driver who had stopped to give the bomber a ride was seriously wounded in the explosion. | UN | وأُصيب سائق سيارة كان قد توقف لينقل الانتحاري بجراح خطيرة من جراء الانفجار. |
Every day, I could see it on their faces, the moment when I lost them, until everybody had stopped believing in me. | Open Subtitles | كل يوم، وأنا يمكن أن نرى ذلك على وجوههم، لحظة عندما فقدت منهم، حتى الجميع قد توقفت عن الإيمان لي. |
Reverend looked in today to complain his hens had stopped laying'. | Open Subtitles | القس جاءني اليوم يشتكي لأن دجاجه توقف عن وضع البيض |
Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. | UN | واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي. |
The IDF spokesman stated in response that the soldiers had stopped Arafat’s car as part of a routine inspection and that although Mrs. Arafat did not have any identification papers, soldiers allowed her to pass through. | UN | وردا على ذلك، قال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الجنود أوقفوا سيارة عرفات كجزء من تفتيش روتيني، وأن الجنود سمحوا للسيدة عرفات بالمرور بالرغم من أنها لم تكن تحمل أوراق هوية. |
On earlier instructions from Police Headquarters, the patrol boat had stopped its pursuit of the ship. | UN | وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة. |
It had ratified the CTBT and had stopped production of fissile material for nuclear weapons and explosive devices. | UN | وقد صدقت على معاهدة حظر التجارب النووية، وأوقفت إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي. |
When the police officers removed the helmet, they saw that Mr. Ageeb had stopped breathing. | UN | وعندما رفعت الشرطة الخوذة عن رأسه كان قد توقف عن التنفس. |
Although advanced economies had stopped contracting, the imports of those countries had continued to fall. | UN | ورغم أن الانكماش قد توقف في بعض الاقتصادات المتقدمة، فإن واردات تلك البلدان ظلت تواصل الانخفاض. |
All this time all my sexual activity had stopped. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت كل نشاطي الجنسي كان قد توقف |
He calls 9-1-1, and by the time the paramedics got there, my heart had stopped. | Open Subtitles | هو اتصل بـ 911 وبحلول الوقت وصل المسعفون قلبي كان قد توقف |
He was also pleased to see that the share of expenditures originating from UNDP had stopped declining in 1997. | UN | ويسره أيضاً أن يرى أن الحصة المنسوبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النفقات قد توقفت عن الهبوط في عام ٧٩٩١. |
As it were, the CD reflects a bygone world and acts as if the clock of history had stopped at the threshold of the twenty—first century. | UN | والمؤتمر، إذا جاز التعبير، يعكس عالماً مضى ويعمل وكأن ساعة التاريخ توقفت عن الدوران عشية القرن الحادي والعشرين. |
My mom, I put her through so much, by the time I got popped, she had stopped talking to me. | Open Subtitles | والدتي فقط لقد جعلتها تعاني الكثير وبمرور الوقت دخلت الى السجن توقفت عن مكالمتي |
In his testimony before the IRB, however, Mr. Pillai claimed that he had stopped working in the motor business in 2002. | UN | وفي شهادته أمام مكتب الهجرة واللاجئين، ادعى السيد بيلاي أنه توقف عن العمل في شركة قطع غيار السيارات عام 2002. |
Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل. |
The RVA logbook in Goma, however, recorded that the aircraft had stopped over at Walikale before finally returning to Goma. | UN | غير أن سجلات وكالة الخطوط الجوية في غوما بينت أن الطائرة قد توقفت في واليكالي قبل عودتها في نهاية المطاف إلى غوما. |
The Panel had found that the use described by Brazil was a process agent use, but Brazil apparently had stopped using an ozone-depleting substance for that use in 2000. | UN | وقد وجد الفريق أن الاستخدام الذي وصفته البرازيل كان استخداماً كعامل تصنيع غير أن البرازيل كانت على ما يبدو قد أوقفت استخدام هذه المادة المستنفدة للأوزون في هذا الاستخدام في عام 2000. |
He thought that the announcement was an Israeli trap until he was actually caught the same day by troops who had stopped his car. | UN | وكان يعتقد أن اﻹعلان هو بمثابة فخ إسرائيلي إلى أن ألقت القوات القبض عليه بالفعل في اليوم نفسه عندما أوقفوا سيارته. |
135. Sixth, the Government acknowledges that it ordered the destruction of shantytowns involving some 20,000 people but that this had stopped. | UN | 135 - سادسا، تقر الحكومة بأنها قد أمرت بتدمير مدن الصفيح التي تضم نحو 000 20 نسمة وإن كان هذا الأمر قد أوقف. |
The police had stopped the performance but had ensured the peaceful continuation of the meeting. | UN | وأوقفت الشرطة العرض وأمّنت السير السلمي للاجتماع. |
On its way back to New York, the delegation had stopped in Buenos Aires, where it had been received by Mr. Alberto D'Alotto, Deputy Foreign Minister of Argentina. | UN | وفي طريق العودة إلى نيويورك، توقّف الوفد في بوينس آيرس حيث استقبله السيد ألبرتو دالوتو، نائب وزير خارجية الأرجنتين. |
1. The Chairperson invited the Committee to resume its consideration of the draft general comment and recalled that at its ninety-ninth session the Committee had stopped at paragraph 37. | UN | 1- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع التعليق العام. وكان قد توقف عند الفقرة 37 في الدورة الثانية والتسعين. |
32. At 0515 hours, an explosive device placed on the pavement of the southern ring road was discovered. An army engineers patrol was summoned, but before it had arrived on the scene the device exploded, incinerating a police car that had stopped nearby and slightly injuring two police officers. | UN | 32 - في الساعة 15/5 عُثر على عبوة ناسفة موضوعة على رصيف المتحلق الجنوبي تم استدعاء دورية من الهندسة العسكرية وقبل وصولها للمكان انفجرت العبوة وأدت إلى احتراق سيارة شرطة كانت متوقفة بالقرب منها وإصابة شرطيين بجروح طفيفة. |