A simplified reporting procedure would be offered to States parties provided that they had submitted an updated core document. | UN | وسيُعرَض على الدول الأطراف إجراء مبسط لتقديم التقارير بشرط أن تكون قدمت وثيقة أساسية تتضمن آخر المستجدات. |
The Republic of Korea had submitted its first national report. | UN | وقال إن جمهورية كوريا قد قدمت تقريرها الوطني الأول. |
In that connection, her Government had submitted to OHCHR a written response to the general comments of the Committee against Torture. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومة بلدها قدمت إلى مفوضية حقوق الإنسان ردا مكتوبا على التعليقات العامة للجنة مناهضة التعذيب. |
However, a few special procedures mandate holders appeared to have gone beyond their mandates, and some had submitted inappropriate or insufficient reports. | UN | غير أن قلة من حاملي ولايات الإجراءات الخاصة قد تجاوزوا فيما يبدو ولاياتهم، والبعض منهم قدم تقارير غير ملائمة وناقصة. |
Most states had submitted affidavits to the Supreme Court, but some had asked for more time to complete their surveys. | UN | وقدمت معظم الولايات إقرارات كتابية إلى المحكمة العليا، إلا أن بعضها طلب مهلة أخرى لاستكمال الاستقصاءات الجارية فيها. |
It had submitted all the national reports required under those instruments. | UN | وقد قدمت جميع التقارير الوطنية المطلوبة في إطار هذه الصكوك. |
The Committee decided that one organization, which had submitted unsatisfactory additional information, be reclassified from category II to the Roster. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية. |
More specifically, Mexico had submitted a draft protocol on money-laundering and had begun considering the problem of corruption. | UN | وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد. |
The President recalled that Chile had submitted a proposal in that respect. | UN | وذكر الرئيس بأن شيلي كانت قد قدمت اقتراحا في هذا الشأن. |
More countries should follow the example of those which had submitted such plans and implemented them in earnest. | UN | وينبغي للمزيد من البلدان أن تحذو حذو تلك البلدان التي قدمت تلك الخطط وطبقتها تطبيقا جادا. |
Four of the Member States that had submitted requests for exemption under Article 19 by the deadline had presented multi-year payment plans. | UN | وقد قدمت أربع دول أعضاء كانت قد تقدمت بطلبات إعفاء بموجب المادة 19 حتى الموعد المحدد، خطط تسديد متعددة السنوات. |
All States had submitted a report to the Counter-Terrorism Committee, but 79 had missed the deadline for submission of the follow-up report. | UN | وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة. |
In 2005, 30 States had submitted reports; there were 17 States whose reports were more than 10 years overdue. | UN | وفي عام 2005، قدمت 30 دولة تقاريرها؛ وهناك 17 دولة تقاريرها متأخرة عن موعدها بنحو 10 سنوات. |
Furthermore, the President had submitted draft legislation specifically to penalize all forms of corporal violence committed against children and adolescents. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم رئيس الدولة مشروع تشريع يعاقب بالتحديد جميع أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال والمراهقين. |
It had submitted its own proposal to the secretariat in writing. | UN | وأضاف أن وفده قدم اقتراحه الخاص تحريريا إلى اﻷمانة العامة. |
The Board noted from information provided by the Procurement Services Section that very few country offices had submitted the required procurement plans. | UN | ولاحظ المجلس من المعلومات التي زوده بها قسم خدمات المشتريات أن عددا قليلا جدا من المكاتب القطرية قدم خطط شراء. |
Her Government had submitted three timely reports to the Counter-Terrorism Committee. | UN | وقدمت حكومتها ثلاثة تقارير في موعدها إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Council members expressed satisfaction that the Government of Iraq had submitted the report and provided an action plan. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم بأن حكومة العراق قد قدّمت التقرير وقدّمت خطة عمل. |
Furthermore, the addendum to the report which the State party had submitted at the end of the past year had also not been translated, for reasons unknown. | UN | وعلاوة على ذلك لم تتم ترجمة إضافة التقرير التي قدمتها الدولة الطرف في نهاية العام الماضي وذلك لأسباب غير معروفة. |
These payments were made on the basis of the written instructions that each former participant had submitted to the Fund. | UN | ودفعت هذه المبالغ بناء على تعليمات خطية قدمها كل واحد من المشتركين السابقين إلى الصندوق. |
The Secretariat found that all members had submitted the declarations. | UN | وقد وجدت اللجنة أن جميع الأعضاء قد قدموا الإعلانات. |
There was no reference to the Convention in the law on the protection of the rights and interests of women that the delegation had submitted to the Committee. | UN | ولا ترد إشارة إلى الاتفاقية في القانون المعني بحماية حقوق المرأة ومصالحها الذي قدمه الوفد إلى اللجنة. |
In 2012, 47 High Contracting Parties had submitted reports - 2 more than in the previous year. | UN | ففي عام 2012، قدّم 47 طرفاً متعاقداً سامياً تقاريره، أي طرفان أكثر من العام الماضي. |
To date, Algeria had submitted nearly 40 reports to international and regional human rights bodies. | UN | وحتى الآن قدَّمت الجزائر حوالي 40 تقريراً إلى هيئات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان. |
The Commission had appointed a Special Rapporteur and established a Working Group on the topic, which had submitted a report later in the session. | UN | وقد عيَّنت اللجنة مقرراً خاصاً وأنشأت فريقاً عاملاً في هذا الموضوع ما لبث أن قدَّم تقريراً في مرحلة لاحقة من الدورة. |
The representative of France introduced a draft decision that it had submitted on optimizing the provision of technical and financial assistance by the Multilateral Fund to ensure and sustain compliance in 2010. | UN | قدم ممثل فرنسا مشروع مقرر كانت قد قدمته بشأن تعظيم أثر المساعدة المالية والتقنية المقدمة من الصندوق متعدد الأطراف لكفالة وإدامة الامتثال في عام 2010. |
The Chair commended the two groups that had submitted the draft for their constructive work in advance of the General Conference session. | UN | 16- الرئيس: أشاد بالمجموعتين اللتين قدمتا المشروع على عملهما البناء قبل انعقاد دورة المؤتمر العام. |
It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party would inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن المشتكي كان قد تقدم بطلب لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستخبر اللجنة بنتائج ذلك. |