"had suggested" - Translation from English to Arabic

    • اقترح
        
    • قد اقترحت
        
    • واقترحت
        
    • اقترحه
        
    • وقد اقترحت
        
    • اقترحته
        
    • اقترحها
        
    • اقترحوا
        
    • اقترحتها
        
    • أوحت
        
    • وأشارت إلى اقتراح
        
    • ألمح
        
    • قد أشاروا
        
    Some members had suggested combining articles 1 and 2. UN حيث اقترح بعض الأعضاء دمج المادتين 1 و2.
    It was stressed that the Panel had suggested some basic elements, but not a complete definition of terrorism. UN وجرى التشديد على أن الفريق اقترح بعض العناصر الأساسية، بيد أنه لم يقترح تعريفا كاملا للإرهاب.
    Thus, as the representative of Brazil had suggested, an integration of diverging ideas was under way, but there was still a long way to go before the integration was complete. UN وهكذا، وكما اقترح ممثل البرازيل، فإن ما يجري الآن هو دمج لأفكار متباينة، لكن الطريق حتى إنجاز هذا الدمج لا تزال طويلة.
    In the same spirit, I would also recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on issues of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن اذكر أيضاً بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم بانتظام تقارير مواضيعية خاصة عن المسائل ذات الاهتمام الدولي.
    In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. UN واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض.
    24. The President said that he took it that the Conference wished to proceed as he had suggested. UN 24 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في متابعة أعماله على النحو الذي اقترحه.
    The Government had suggested doubling the 2001 budget allocation for that purpose. UN وقد اقترحت حكومة النرويج أن تُضاعف في عام 2001حصة ميزانيتها المخصصة لمكافحة هذا الوباء
    Furthermore, several members had suggested that special protection should be extended to other vulnerable persons, namely the elderly, persons with physical or mental disabilities, and women, in particular pregnant women. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح عدد من الأعضاء توسيع نطاق الحماية الخاصة لتشمل أشخاصاً ضعفاء آخرين، منهم تحديداً المسنون والأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية، والنساء، وخاصة الحوامل.
    In that regard, some members had suggested that an additional distinction should be drawn between aliens unlawfully present for some time in the territory of the expelling State and aliens who had recently arrived. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الأعضاء أنه ينبغي تحديد وجه إضافي من أوجه التمييز بين الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية لبعض الوقت في إقليم الدولة الطاردة والأجانب الذين وصلوا مؤخرا.
    The President informed the members of his meeting with the Permanent Representative of Portugal, who had suggested that the Council send a mission to Jakarta. UN وأخطر الرئيس الأعضاء باجتماعه مع الممثل الدائم للبرتغال الذي اقترح أن يوفد المجلس بعثة إلى جاكارتا.
    Mr. Amor, however, had suggested that contributions should be accepted in the six official languages of the United Nations, including Arabic, Chinese and Russian. UN غير أن السيد عمر اقترح بأن تقبل المساهمات باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة بما في ذلك العربية والصينية والروسية.
    33. A number of interested delegations had suggested that the word “various” should be deleted, and he had no objection to that suggestion. UN ٣٣ - وأضاف أن عددا من الوفود المعنية اقترح حذف كلمة " مختلف " ، وهو لا يعترض على هذا الاقتراح.
    It should therefore be adopted, as the representative of Argentina had suggested, as the first resolution of the fifty-fourth session of the Commission. UN ولذلك ينبغي اعتماده باعتباره القرار اﻷول للدورة الرابعة والخمسين للجنة، على نحو ما اقترح ممثل اﻷرجنتين.
    For uniformity and improved monitoring of the rate of implementation, the Board had suggested that all the progress reports be submitted to the Assembly on an annual basis. UN وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة.
    Another solution might be to refer to transmission rather than receipt in paragraph 7, as the United Kingdom representative had suggested. UN وقال إن أحد الحلول اﻷخرى قد يكون اﻹشارة في الفقرة ٧ إلى البث بدلا من الاستلام، كما اقترح ممثل المملكة المتحدة.
    The Advisory Committee had suggested that the Secretary-General undertake a rejustification of all posts under the support account. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد اقترحت أن يقدم الأمين العام إعادة تبرير لكل وظائف حساب الدعم.
    In the same spirit, I would recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on topics of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن أذكّر بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم لها تقارير مواضيعية خاصة عن مواضيع ذات أهمية دولية.
    Other Member States had suggested the addition of further indications, such as the change of circumstances, the impossibility of implementing the treaty, and the material breach thereof. UN واقترحت دولٌ أعضاء أخرى إضافة مزيد من الدلائل، مثل تغير الظروف، واستحالة تنفيذ المعاهدة، والانتهاك المادي لها.
    As for the model clauses, they should be placed in an annex, as the Special Rapporteur had suggested. UN وفيما يتعلق بالبنود النموذجية، فينبغي وضعها في مرفق، على النحو الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Saudi Arabia had suggested that Member States should themselves pay for entitlements for staff members living in domestic partnerships. UN وقد اقترحت المملكة العربية السعودية أن تدفع الدول الأعضاء ذاتها استحقاقات موظفيها الذين يعيشون شراكات منزلية.
    A problem had arisen, however, because the General Assembly had arbitrarily set a higher rate than the statistical trends had suggested. UN غير أن مشكلة نشأت، وسببها أن الجمعية العامة حددت على نحو اعتباطي معدلا أعلى مما اقترحته الاتجاهات اﻹحصائية.
    The procedure he had suggested was in accordance with the Committee's traditions. UN وأوضح أن اﻹجراءات التي اقترحها تتفق مع تقاليد اللجنة.
    He also had some sympathy with members of the Commission who had suggested that article 19 should be incorporated into article 18. UN كما أعرب عن تعاطفه إلى حد ما مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين اقترحوا إدماج المادة 19 في المادة 18.
    He therefore agreed with the wording Ms. Chanet had suggested. UN ولذلك فهو يتفق مع السيدة شانيه على الصيغة التي اقترحتها.
    Reports from non-governmental organizations had suggested that the reviews took an average of only 10 minutes, with no consideration of the Bill of Rights Act or the Covenant. UN وأضافت أن التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية قد أوحت بأن الاستعراضات تستغرق في المتوسط عشر دقائق فقط، دون مراعاة لقانون شرعة الحقوق أو العهد.
    74. At a recent meeting with NGOs, an NGO representative had suggested that the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission should be taken out of the general framework of justice and security sector reform and addressed as a separate issue. UN 74 - وأشارت إلى اقتراح تقدم به أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية، في اجتماع عقد مؤخرا مع المنظمات غير الحكومية، يدعو إلى فصل تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة عن إطار إصلاح قطاع العدالة والقطاع الأمني وتناوله على حدة.
    From the bench, he had suggested that she could take the matter to the Court of Appeal. UN ومن منصّة القضاء الجالس عليها، ألمح أليها بأنه يمكنها أن تحيل المسألة إلى محكمة الاستئناف.
    29. Mr. Malpede (Argentina) noted that the representative of the United States of America and others had suggested at the previous meeting that the question of unintended economic consequences of sanctions had become an abstract concern following the adoption by the Security Council of resolutions 1730 (2006) and 1735 (2006) and the application of targeted sanctions. UN 29 - السيد مالبيد (الأرجنتين): لاحظ أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية وغيره قد أشاروا في الجلسة السابقة إلى أن الآثار الاقتصادية غير المقصودة للجزاءات قد أصبحت موضوعاً نظرياً بعد اعتماد مجلس الأمن قراريه 1730 (2006) و 1735 (2006) وتطبيق الجزاءات محدّدة الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more