"had the honour of" - Translation from English to Arabic

    • تشرفت
        
    • حظيت بشرف
        
    • كان لها شرف
        
    • تشرفنا
        
    • يتشرف فيها
        
    • الشرف أن
        
    • أتشرف فيها
        
    • فيها بشرف
        
    • تشرَّف
        
    • وكان لها شرف
        
    • كان له شرف
        
    I have had the honour of participating in the general debate before, but this year is very special. UN لقد تشرفت بالمشاركة في المناقشة العامة سابقا، ولكن هذه السنة خاصة للغاية.
    I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. UN ولقد تشرفت برئاسة مجلس وزراء مجلس أوروبا في السنة الماضية.
    In September 1995, I had the honour of being elected President of the General Assembly. UN ففي عام 1995، تشرفت بانتخابي رئيساً للجمعية العامة.
    Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. UN كانت غابون ضمن البلدان التي قامت بدور حاسم في إنشاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، كما حظيت بشرف رئاسة تلك اللجنة.
    Until this evening, I'd not had the honour of being acquainted with Miss Price. Open Subtitles حتى هذا المساء , لا يهمني ان كان لها شرف يتم التعرف على السعر مع ملكة جمال.
    Three years ago, we had the honour of chairing the first Informal Summit of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace here in the United Nations. UN وقبل ثلاثة أعوام، تشرفنا بتولي رئاسة مؤتمر قمة القادة غير الرسمي الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عقد هنا في الأمم المتحدة.
    During that time, the Chairperson had had the honour of hosting another former member and Chairperson of the Committee, Ms. Ivanka Corti. UN وفي غضون ذلك، تشرفت الرئيسة باستضافة عضوة سابقة أخرى ورئيسة اللجنة، وهي السيد إيفانكا كورتي.
    He served as Permanent Representative of Ecuador to the United Nations from 1960 to 1975, and I had the honour of being one of his closest collaborators. UN وكان ممثلا دائما ﻹكوادور لدى اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٦٠ إلى ١٩٧٥. وقد تشرفت بأنني كنت أحد أعوانه المقربين.
    Three years ago, in this same Hall, I had the honour of addressing the world forum. UN منذ ثلاث سنوات، وفي نفس هذه القاعة، تشرفت بمخاطبة هذا المحفل العالمي.
    It is only a little more than a year since I had the honour of proposing the initiative in this Hall. UN لم يمر إلا ما يزيـد قليلا على عام منذ تشرفت باقتراح هذه المبــادرة في هـذه القاعـة.
    Cuba had the honour of being one of its 119 signatories and has the distinction of being one of the 60 ratifying States which, over the last 12 years, we have gradually seen rise to the minimum required. UN وقد تشرفت كوبا بكونها من بين ١١٩ دولة وقعت على الاتفاقية، وتميزت بكونها من بين ٦٠ دولة صدقت عليها، وهو عدد رأيناه يرتفع تدريجيا على مدى الاثني عشر عاما الماضية الى الحد اﻷدنى المطلوب.
    When I had the honour of serving as a member of the Pre-independence Constitutional Planning Committee, my colleagues and I regarded our task as involving more than the mere replacement of Australians by Papua New Guineans. UN وعندما تشرفت بالعمل كعضو في لجنة التخطيط الدستوري لمرحلة ما قبل الاستقلال، اعتبرت أنا وزملائي أن مهمتنا تشتمل على ما يتخطى مجرد احلال مواطنين من بابوا غينيا الجديدة محل استراليين.
    423. Egypt stated that it had had the honour of being a troika member for the review of Kenya. UN 423- وقالت مصر إنها تشرفت بأن تكون أحد أعضاء اللجنة الثلاثية لاستعراض الحالة في كينيا.
    And five days ago, I had the honour of participating in another public debate of the Security Council on small weapons. UN وقبل خمسة أيام، حظيت بشرف المشاركة في مناقشة علنية أخرى لمجلس اﻷمن بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    I had the honour of knowing your father, he was an exceptional man and... a generous donor. Open Subtitles لقد حظيت بشرف التعرف على والدك لقد كان رجل نادرا ومتبرع كريم
    In that vein, the State of Qatar seeks to support international initiatives related to development and its financing. It had the honour of hosting the fourth WTO Ministerial Conference, which adopted the Doha agenda, reflecting the importance of achieving development in the framework of multilateral international negotiations to liberalize trade. UN ومن هذا المنطلق، تعمل دولة قطر على دعم المبادرات الدولية المعنية بالتنمية وتمويلها، وقد كان لها شرف استضافة المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، ونتج عنه اعتماد جدول أعمال الدوحة.
    Bangladesh, along with a large number of co-sponsoring countries, had the honour of initiating the proposal for the Decade in the Economic and Social Council last July. UN وبنغلاديش، مع عدد كبير من البلـدان المشاركة في تقديم القرار، كان لها شرف المبادرة بطــرح اقتـراح العقـد الدولــي فـي المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شهر تموز/يوليه الماضي.
    Last July, we had the honour of welcoming our Secretary-General to Mexico. UN وفي شهر تموز/يوليه الماضي تشرفنا بالترحيب بأميننا العام في المكسيك.
    This is the first time that the Swiss delegation has had the honour of speaking at this session of the Conference on Disarmament. UN إن هذه ﻷول مرة يتشرف فيها الوفد السويسري بالتحدث في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح.
    I had the honour of being nominated by the Government of Ireland as President of the Conference and of being elected by the participating States to serve in that capacity. UN لقد كان لي الشرف أن ترشحني حكومة أيرلندا لرئاسة المؤتمر وأن تنتخبني الدول المشاركة لشغل ذلك المنصب.
    This is not the first time that I have had the honour of being here at the United Nations. UN ليست هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالوجود هنا في اﻷمم المتحدة.
    Mr. Rosenne (Israel): It is over 10 years since I last had the honour of representing my country in the General Assembly, at that time also on the law of the sea. UN السيد روزين )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد انقضى أكثر من ١٠ سنوات منذ المرة اﻷخيرة التي حظيت فيها بشرف تمثيل بلادي في الجمعية العامة، وكان ذلك أيضا حول موضوع قانون البحار.
    During the final stage, my delegation had the honour of playing an even more active role, when, as the representative of Mexico just mentioned, it took over from the Islamic Republic of Iran the chairmanship of the Group of 77. UN وخلال المرحلة الأخيرة، تشرَّف وفدي بالقيام بدور أكثر فاعلية عندما تسلَّم من جمهورية إيران الإسلامية رئاسة مجموعة الـ 77، كما ذكر ممثل المكسيك قبل قليل.
    Canada played an active role in the development of the 16 principles of verification and had the honour of chairing the 1995 Group of Government Experts mandated to examine verification in all its aspects. UN واضطلعت كندا بدور نشط في وضع مبادئ التحقق الستة عشر وكان لها شرف ترأس فريق الخبراء الحكوميين لعام 1995 الذي عُهد إليه بدراسة التحقق بجميع جوانبه.
    The International Criminal Court, whose statute will soon be ratified by Andorra, a country which had the honour of contributing to it by composing the first paragraphs of the preamble, is a good example of an entity that respects borders but that places human rights above all. UN والمحكمة الجنائية الدولية، الذي ستصدق أندورا على نظامها الأساسي في وقت قريب، وهي تفخر بأنها البلد الذي كان له شرف الإسهام فيها بوضع الفقرات الأولى من الديباجة، هي مثال جيد على كيان يحترم الحدود، ولكنه يعلي حقوق الإنسان فوق كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more