"had to be postponed" - Translation from English to Arabic

    • تعين إرجاء
        
    • تعين تأجيل
        
    • تعين تأجيلها
        
    • وتعين تأجيل
        
    • كان لا بد من تأجيل
        
    • تعيﱠن تأجيل
        
    • وتعين إرجاء
        
    • يتعين تأجيل
        
    • تأجيلهما
        
    • تأجّل
        
    • تعيَّن تأجيلها
        
    This audit, however, had to be postponed until 2003 as a result of staff vacancies and because OAPR is undergoing a comprehensive repositioning exercise. UN ولكن تعين إرجاء هذه المراجعة إلى عام 2003 بسبب وجود وظائف شاغرة ولأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بصدد إعادة تنظيم شامل.
    While activities have been scheduled for implementation under joint programming, most of them have had to be postponed or cancelled owing to the current financial situation in the United Nations Secretariat, described further under section IV below. UN وبينما كانت هناك أنشطة تقرر تنفيذها في إطار البرمجة المشتركة، تعين إرجاء معظمها أو إلغاؤه بفعل الحالة المالية الراهنة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وهذا يبين بدرجة أكبر في إطار الباب الرابع أدناه.
    However, this audit had to be postponed until 2003 because of staff vacancies and because the Office of Audit and Performance Review was undergoing a comprehensive repositioning exercise. UN إلا أنه تعين تأجيل هذه المراجعة حتى عام 2003 بسبب وجود وظائف شاغرة ولأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء كان يمر بمرحلة إعادة تنظيم شاملة.
    In fact most of the published materials postponed were completed at the end of 1993 but had to be postponed to the next biennium because of such logistical problems. UN والواقع أن معظم المواد المطبوعة المؤجلة تمت في نهاية عام ٣٩٩١ ولكن تعين تأجيلها إلى فترة السنتين القادمة بسبب مثل هذه المشاكل السوقية.
    An external evaluation initially planned for December 2012 had to be postponed. UN وتعين تأجيل تقييم خارجي كان مقرراً إجراؤه أولاً في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Consequently, the consideration of the additional information had to be postponed again to the Committee's extraordinary session in August 2001. UN ومن ثم كان لا بد من تأجيل النظر في المعلومات الإضافية، مرة أخرى، حتى انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة في آب/أغسطس 2001.
    As a result, many social issues had had to be postponed owing to the priority given to macroeconomic stabilization. UN ولذلك، تعين إرجاء كثير من القضايا الاجتماعية بسبب اﻷولوية المعطاة لاستقرار الاقتصاد الكلي.
    12. The Advisory Group was informed that these workshops had to be postponed but that sufficient funding was available. UN 12- أُبلغ الفريق الاستشاري بأنه تعين إرجاء هذه الحلقات الدراسية، مع توافر التمويل الكافي.
    As a result of the decentralization of staff in natural resources and energy and the freeze of regular budget funds, a number of outputs had to be postponed and some were terminated. UN ونتيجة لتطبيق اللامركزية على الموظفين في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة وتجميد الاعتمادات المرصودة في الميزانية العادية، تعين إرجاء عدد من النواتج وإنهاء بعض منها.
    Because of funding constraints, work on the development of the ITL had to be postponed to 2004 as Parties urged that priority be given to the elaboration of the specifications of the data exchange standards. UN ونظراً للمصاعب المتعلقة بالتمويل، تعين إرجاء الأعمال الخاصة بوضع سجل المعاملات المستقل إلى عام 2004 لأن الأطراف شددت على ضرورة منح الأولوية لصياغة المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات.
    Originally scheduled for 30 June 1999, the identification of applicants from that group of tribes had to be postponed, pending a resolution of the issue. UN وريثما يتم حل هذه المسألة، تعين إرجاء تحديد هوية مقدمي الطلبات من تلك المجموعة القبلية، الذي كان مقررا في الأصل إجراؤه في 30 حزيران/يونيه 1999.
    The Board has still noted several projects for which the completion deadline had to be postponed, due mainly to funding shortfalls. UN ولاحظ المجلس مرة أخرى أن هناك عدة مشاريع تعين تأجيل المواعيد النهائية لإنجازها لأسباب أهمها عجز التمويل.
    However, due to the economic crises affecting the country, the target had to be postponed to 2009. UN غير أنه بالنظر إلى الأزمات الاقتصادية التي واجهها البلد، تعين تأجيل الموعد المحدد لبلوغ ذلك الهدف إلى عام 2009.
    Indeed, the completion of its work on that topic had had to be postponed until 1996. UN إذ تعين تأجيل إتمام عملها بشأن هذا الموضوع الى عام ١٩٩٦.
    The visit of the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression initially scheduled in 1998 had to be postponed owing to previous commitments. UN أما زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير التي كانت مقررة مبدئياً في 1998، فقد تعين تأجيلها بسبب التزامات سابقة.
    9. As at 1 July 1998, the voluntary contributions paid to the Fund were not sufficient to allocate travel and project grants nor to organize the fourth session of the Board of Trustees, which had to be postponed. UN ٩ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، لم تكن التبرعات المقدمة إلى الصندوق كافية لتوزيع منح السفر والمشاريع ولا لتنظيم دورة مجلس اﻷمناء الرابعة، التي تعين تأجيلها.
    The visit was to take place in April 1994, but it had to be postponed as a result of some points of disagreement about the arrangements for the visit. UN وكان من المقرر أن تُجرى الزيارة في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، غير أنه تعين تأجيلها نتيجة لوجود بعض نقاط الخلاف بشأن متطلبات الزيارة.
    Thus, neither the UNITA deputies nor its officials nominated for the Government of National Unity and Reconciliation arrived in Luanda on the agreed dates, and the formation of the new Government had to be postponed. UN وهكذا لم يصل إلى لواندا في التواريخ المتفق عليها لا نواب " يونيتا " ولا مسؤوليها المعينين في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية وتعين تأجيل تشكيل الحكومة الجديدة.
    However, owing to continued fighting throughout Angola, the military talks did not begin until 14 November, and the signing had to be postponed for five days. UN غير أنه نتيجة لاستمرار القتال في جميع أنحاء أنغولا، لم تبدأ المحادثات العسكرية إلا في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، وتعين تأجيل التوقيع لمدة خمسة أيام.
    It is disappointing that the meeting scheduled to take place at Geneva in mid-October had to be postponed. UN ٣١ - إن مما يخيﱢب اﻵمال أنه كان لا بد من تأجيل الاجتماع المقرر عقده في جنيف في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر.
    As a result, some of the activities planned for 1997 had to be postponed. UN ونتيجة لذلك تعيﱠن تأجيل بعض اﻷنشطة التي كانت مقررة لعام ٧٩٩١.
    Desalinization plants and works to preserve the aquifer had to be postponed. UN وتعين إرجاء إقامة مصانع لإزالة ملوحة مياه البحر، والأشغال اللازمة للحفاظ على طبقة المياه الجوفية.
    If there was more work than expected, other documents had to be postponed in order to complete unforeseen work, the output remaining more or less constant. UN فإذا كان عبء العمل أكبر مما كان متوقعا، يتعين تأجيل إصدار وثائق أخرى من أجل إنجاز الأعمال غير المتوقعة على أكمل وجه، شريطة ألا يطرأ أي تغيير نسبيا على إصدار الوثائق.
    These include two community-led human rights training projects that had to be postponed owing to the decision by the Commission on Human Rights to organize an additional meeting of the Working Group of the Commission to elaborate a draft declaration on the rights of indigenous peoples, and publication activities related to the accomplishments of the Decade. UN وتشمل تلك الأنشطة مشروعي تدريب في مجال حقوق الإنسان يشرف عليهما المجتمع المحلي تعين تأجيلهما بسبب قرار لجنة حقوق الإنسان تنظيم اجتماع إضافي للفريق العامل التابع للجنة لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأنشطة نشر تتعلق بإنجازات العقد.
    Hence, the examination of the Bill had to be postponed to 2003. UN ولذلك تأجّل النظر في مشروع القانون إلى عام 2003.
    While core operations and modest programmes could be maintained, more significant programmes were exposed to various cutbacks or had to be postponed. UN وفي حين أنه قد أمكن الحفاظ على العمليات الأساسية والبرامج المتواضعة فإن البرامج الأكثر أهمية تعرّضت لاستقطاعات مختلفة أو تعيَّن تأجيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more