"had travelled" - Translation from English to Arabic

    • سافر
        
    • سافروا
        
    • سافرت
        
    • وسافر
        
    • انتقلوا
        
    • سافرن
        
    • قد سافرا
        
    Additionally it was never clarified as to whether Musa Hilal had travelled out of the country within the reporting period or whether his assets had been frozen by the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم حتى الآن توضيح ما إذا كان موسى هلال قد سافر إلى الخارج في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أو هل جمدت الحكومة أمواله.
    He informed the Group that he had travelled to Kinshasa from Masisi territory in North Kivu province by road, through Uganda and Kenya, and then by air from Nairobi to Kinshasa, in violation of the Security Council travel ban. UN وقد أبلغ الفريق بأنه سافر إلى كينشاسا من إقليم ماسيسي في مقاطعة كيفو الشمالية برا، عن طريق أوغندا وكينيا، ثم جوا من نيروبي إلى كينشاسا، وهو ما يمثل انتهاكا لحظر السفر المفروض من مجلس الأمن.
    After leaving the CIA he had travelled to Venezuela where he had worked with the police of that country. UN وبعد أن ترك الوكالة، سافر إلى فنزويلا حيث عمل في الشرطة.
    It had brainwashed the abductees who had travelled to Japan. UN وعملت على غسل أدمغة المختطفين الذين سافروا إلى اليابان.
    The Working Group recognized that many in the two last categories had travelled to Geneva at great cost to participate in the session. UN واعترف الفريق العامل بأن الكثيرين من الفئتين الأخيرتين قد سافروا إلى جنيف وتحملوا كلفة كبيرة للمشاركة في الدورة.
    Six Sudanese women had travelled to Geneva that very month on official United Nations business. UN فقد سافرت ٦ سودانيات إلى جنيف خلال هذا الشهر بالذات في مهمة رسمية إلى اﻷمم المتحدة.
    Some had travelled through Iran, Iraq and Syria, but some had stayed in those countries. UN وقد سافر بعضهم عبر إيران، وسوريا والعراق فيما بقي البعض منهم في تلك البلدان.
    After leaving the CIA he had travelled to Venezuela, where he had worked with the police of that country. UN وبعد أن ترك الوكالة، سافر إلى فنزويلا حيث عمل في الشرطة.
    He said that he had travelled to Djibouti and obtained the agreement of the President, Ismail Omar Guelleh, for Djibouti's return to the subcommittee. UN وقال إنه سافر إلى جيبوتي وحصل على موافقة الرئيس اسماعيل عمر غيلا على عودة جيبوتي إلى اللجنة الفرعية.
    For example, representatives of the National Human Rights Office had travelled outside the capital on a number of occasions to meet with Roma leaders and representatives of NGOs in order to discuss Roma issues. UN فعلى سبيل المثال سافر ممثلو المكتب الوطني لحقوق الإنسان إلى خارج العاصمة في عدد من المناسبات لمقابلة قادة الغجر وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل مناقشة المسائل ذات الصلة بالغجر.
    In 2012, it had travelled to Chile and Pakistan, and had welcomed the cooperation received by those countries. UN ففي عام 2012، سافر أعضاء الفريق إلى كل من باكستان وشيلي، ورحب بما لقيه من تعاون من لدن هذين البلدين.
    Mr. Hussein had travelled to Khartoum on an official mission calling for humanitarian assistance for displaced people in Southern Kordofan. UN وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان.
    An investigation showed that he had travelled to Afghanistan where he received weapons training before returning to the Kingdom. UN وأظهر التحقيق أنه سافر إلى أفغانستان حيث تلقى تدريباً على الأسلحة قبل العودة إلى المملكة.
    He also said that he had travelled from Iran through Turkey to Sweden. UN وذكر أيضا أنه سافر من إيران إلى السويد مرورا بتركيا.
    The report indicated that the Special Representative of the Secretary-General had travelled to the mission area at the end of March for talks with the parties. UN وأوضح التقرير أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في أواخر شهر آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين.
    184. The Group also tried to establish if these three individuals had travelled outside Côte d'Ivoire since February 2006. UN 184 - وحاول الفريق أيضا معرفة إن كان هؤلاء الأفراد الثلاثة قد سافروا خارج كوت ديفوار منذ شباط/فبراير 2006.
    Furthermore, 123 injured Gazans had travelled with their accompanying family members to Turkey for medical treatment. UN واستطرد قائلاً إن 123 من مصابي سكان غزة، علاوة على ذلك، قد سافروا بصحبة أفراد أسرهم إلى تركيا للعلاج الطبي.
    They had travelled from Grozny to the southern part of the Chechen Republic, which was under the control of illegal formations. UN وقد سافروا من غِروزني إلى الجزء الجنوبي من جمهورية الشيشان الذي يخضع لسيطرة تشكيلات غير قانونية.
    His own daughter had travelled alone to the United States, unaccompanied by any male relative. UN فابنته هو قد سافرت وحدها إلى الولايات المتحدة دون أن يصحبها أي قريب.
    A third of the desk officers had not travelled at all to their mission in the past 12 months, and only one had travelled more than once. UN ولم يسافر قط ثلث هؤلاء الموظفين إلى بعثتهم خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، وسافر أحدهم فقط أكثر من مرة واحدة.
    The claimant seeks to recover the costs of establishing a substitute office, including transportation, hotel accommodation and residency fees for staff and family members who had travelled to Dubai to resume the business, office rent in Dubai, the depreciation on new office equipment purchased in Dubai, and the cost of reconstructing computer systems and data. UN وتلتمس الجهة المطالبة استرداد تكاليف إنشاء مكتب بديل، بما في ذلك النقل وأجور المبيت في الفنادق ورسوم الإقامة للموظفين وأفراد أسرهم الذين انتقلوا إلى دبي لمواصلة العمل، وإيجار المكتب في دبي، واستهلاك معدات المكاتب الجديدة التي تم شراؤها في دبي، وتكاليف إعادة تنظيم البيانات الحاسـوبية ونظمها.
    Women could travel on their own and obtain a passport; most of the women members of the delegation had travelled with no male companions. UN وتستطيع المرأة السفر بنفسها والحصول على جواز سفر؛ ومعظم النساء الأعضاء في الوفد قد سافرن دون صحبة مرافقين لهن من الرجال.
    The two terrorists had travelled with forged Costa Rican documents, and had earlier infiltrated the country via the Puerto Padre area. UN وكان هذان الإرهابيان قد سافرا بوثائق سفر مزورة من كوستاريكا، وكانا قبل ذلك قد تسللا إلى البلد عن طريق منطقة بويرتو بادره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more