"haemorrhage" - Translation from English to Arabic

    • النزيف
        
    • نزيف
        
    • بنزيف
        
    • نزف
        
    • النزف
        
    • والنزيف
        
    • ونزيف
        
    • بالنزيف
        
    • على الإسهال
        
    • استنزاف
        
    • لنزيف
        
    • نزيفا
        
    The causes of maternal mortality and morbidity include, among others, haemorrhage, eclampsia and abortion. UN هناك جملة أسباب وراء وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، منها النزيف والتّشنّج النفاسي والإجهاض.
    The major causes of death are the following: post-partum haemorrhage, pregnancy toxaemia, abortion, and infections. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي ما يلي: النزيف الذي يعقب الولادة، وتسمم الحمل، واﻹجهاض، والتلوث.
    An early start to breastfeeding has led to a reduction in postpartum haemorrhage and postpartum sepsis. UN وأدى بدء الرضاعة الطبيعية مبكراً إلى انخفاض حالات النزيف بعد الولادة وكذلك حالات التقيح التالية للولادة.
    An autopsy found the official cause of death to be digestive haemorrhage. UN وكشف التشريح أن السبب الرسمي للوفاة هو نزيف في الجهاز الهضمي.
    The family requested an autopsy, the results of which revealed 12 broken ribs and a brain haemorrhage. UN وطلبت اﻷسرة تشريح الجثة، وكشفت نتائج التشريح عن كسر ٢١ ضلعاً وحدوث نزيف في المخ.
    Causes of maternal mortality at the Vila Central Hospital were massive haemorrhage and renal failure. UN وثمة سببان لوفيات الأمهات في مستشفى فيلا المركزي، وهما النزيف الكبير والفشل الكلوي.
    Women die from complications such as haemorrhage, anaemia, obstructed labour and legal abortion. UN وتموت النساء من مضاعفات مثل النزيف وفقر الدم وآلام المخاض والإجهاض القانوني.
    The main causes of neonatal and maternal mortality included haemorrhage, hypertension, post-partum infections and abortion. UN وتشمل الأسباب الرئيسية لوفيات الرضع والأمهات النزيف وارتفاع الضغط الدموي والالتهابات بعد الوضع والإجهاض.
    Five million women are hospitalized each year for treatment of abortion-related complications, such as haemorrhage and sepsis. UN وفي كل عام، تُنقل 5 ملايين امرأة إلى المستشفيات لعلاج التعقيدات المتعلقة بالإجهاض، مثل النزيف والتقيُّح.
    The most frequent causes of maternal mortality are haemorrhage, complications from abortions, toxaemia and puerperal infections. UN وإن أكثر أسباب وفيات اﻷمهات انتشارا هي النزيف والتعقيدات الناتجة عن اﻹجهاض وتسمم الدم والتهابات النفاس.
    The haemorrhage was attributed to his falling, to the fact that his chest was struck by his car's steering wheel and to his poor physical condition. UN وعُزي النزيف إلى سقوطه، وإلى حقيقة أن صدره اصطدم بعجلة قيادة سيارته وإلى حالته الصحية السيئة.
    Corrective action has in particular taken the form of clinical practice recommendations aimed at reducing the proportion of deaths due to haemorrhage. UN وجرى أيضا اتخاذ تدابير تصحيحية، ولا سيما اعتماد توصيات تتعلق بالممارسات السريرية للحد من حالات الوفاة بسبب النزيف.
    The haemorrhage is from the severance of the left carotid. Open Subtitles النزيف ناتج عن قطع الشريان السباتي الأيسر
    Stroke, not specified as haemorrhage or infarction UN السكتة الدماغية دون تحديد ما إذا كانت بسبب نزيف أم احتشاء
    We must address both symptoms and causes of crises if we are to staunch the world's haemorrhage of human suffering. UN ولا بد لنا من أن نعالج أعراض الأزمات وأسبابها معا إذا أردنا إيقاف نزيف المعاناة الإنسانية في العالم.
    Suitable donors are those who are diagnosed brain-dead, usually following brain haemorrhage or severe head injury. UN والمتبرعون الملائمون هم الأشخاص الذين توقف دماغهم عن العمل، عادة عقب نزيف في المخ أو إصابة خطيرة بالرأس.
    As a result of the flogging she was unconscious and suffered renal haemorrhage. UN وقد أغمي عليها بسبب الجلد وأصيب بنزيف في الكلي.
    Top priority has been given to the aim of reducing deaths by haemorrhage, which account for about one quarter of maternal deaths, by the end of the decade. UN ويوضع تخفيض عدد الوفيات بسبب نزف الدم، الذي يمثل نحو ربع عدد وفيات الأمهات، ضمن أولويات نهاية العقد.
    haemorrhage during pregnancy and childbirth, hypertension complicating pregnancy and abortions are the most frequent causes of maternal deaths. UN وتتمثل أكثر أسباب وفيات اﻷمومة شيوعاً في النزف أثناء الحمل والولادة، الذي يسبب مضاعفات للحمل، والاجهاض وارتفاع الضغط.
    Labour hypertension and post-partum haemorrhage and retained placenta were found to be the most common causes of morbidity. UN وأظهرت الدراسة أن ارتفاع ضغط الدم أثناء الوضع والنزيف بعد الوضع والمشيمة المحتبسة هو أكثر اﻷسباب شيوعا للمرض.
    According to the forensic medical report she had bruises in the area surrounding the left eye socket, a subconjuctival haemorrhage in the left eye and various bruises on the left leg. UN ووفقا لتقرير الطبيب الشرعي، كان يظهر على أنا ألبارو رض في منطقة تجويف العين اليسرى ونزيف داخلي في العين اليسرى وعدة رضوض في الساق اليسرى.
    The study published in the International Journal of Women's Health also shows that approximately 98 per cent of all the maternal deaths in Mexico are related to haemorrhage during childbirth, hypertension and eclampsia, indirect causes and other pathological conditions. UN وتوضح الدراسة التي نُشرت في المجلة الدولية لصحة المرأة أيضاً أن قرابة 98 في المائة من جميع الوفيات النفاسية في المكسيك تتعلق بالنزيف أثناء الولادة، وارتفاع ضغط الدم، والتشنج، وأسباب غير مباشرة وظروف مرضية أخرى.
    2. haemorrhage control UN 2- السيطرة على الإسهال
    The haemorrhage has become particularly acute over the past five years. UN ولا يزال العراق يعاني من استمرار استنزاف مقتنياته الثقافية وخاصة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة.
    The autopsy, however, allegedly indicated that he had died of a brain haemorrhage, as the result of repeated beatings on the head with sharp instruments. UN بيد أن عملية تشريح جثته بينت، فيما يدعى، أنه توفي نتيجة لنزيف دموي في الدماغ سببه الضرب المتكرر الذي تلقاه في رأسه بأدوات حادة.
    The forensic examination ordered by the judge concluded that an internal haemorrhage was the cause of death. UN وانتهى فحص الطب الشرعي الذي أمر به القاضي إلى أن سبب الوفاة كان نزيفا داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more