"haiti has" - Translation from English to Arabic

    • هايتي قد
        
    • هايتي على
        
    • هايتي دون وقوع
        
    • هايتي لم
        
    • هايتي إلى
        
    • فهايتي
        
    • عادت هايتي
        
    • هايتي أن
        
    It is clear that the security situation in Haiti has improved. UN ومن الواضح أن الحالة الأمنية في هايتي قد تحسنت.
    The large number of high-level visits to Haiti has also increased the workload of the Office. UN كما أن العدد الكبير من الزيارات الرفيعة المستوى إلى هايتي قد زاد من عبء العمل في المكتب.
    It is also worth noting that Haiti has recognized the competence of the Inter-American Court of Human Rights. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هايتي قد اعترفت باختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Despite our limited resources, Haiti has always demonstrated its firm belief in one human race. UN وبالرغم من مواردنا المحدودة، فقد أظهرت هايتي على الدوام إيمانها الراسخ بوحدة الجنس البشري.
    Recognizing the important role played by the International Civilian Mission established by the United Nations and the Organization of American States, whose presence in Haiti has prevented greater violations of human rights, and encourages its earliest possible return to Haiti, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي قامت به البعثة المدنية الدولية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، وحال وجودها في هايتي دون وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، وتشجع على عودتها الى هايتي في أقرب وقت ممكن،
    Despite these attempts, the Government of Haiti has never taken action. UN وعلى الرغم من هذه المحاولات، فإن حكومة هايتي لم تتخذ أي إجراء على الإطلاق.
    Now that the most perilous chapter of the crisis in Haiti has come to an end, another equally significant challenge faces the international community. UN واﻵن، وقد وصل أخطر فصل في اﻷزمة في هايتي إلى نهايته، فهناك تحد آخر على نفس القدر من اﻷهمية يواجه المجتمع الدولي.
    The PRESIDENT: Before the Assembly takes a decision on draft resolution A/48/L.16 I should like to announce that Haiti has become a sponsor of the draft resolution. UN قبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار A/48/L.16، أود أن أعلن أن هايتي قد أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار.
    The support given to the early initiative led by the Caribbean Community to force a resolution of the crisis in Haiti has already borne fruit, and we commend the United States of America for its leadership in this important initiative. UN فالتأييد الذي حظيت به المبادرة التي اضطلع بها الاتحاد الكاريبي في وقت مبكر من أجل فرض حل لﻷزمة في هايتي قد أثمر ثماره فعلا، ونحن نثني على الولايات المتحدة اﻷمريكية لتوليها زمام هذه المبادرة الهامة.
    The recent adoption by the Permanent Council of the Organization of American States (OAS) of resolution 822 in support of strengthening the democratic process in Haiti has opened up encouraging prospects for our country in beginning to move towards normalization. UN إن اعتماد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية للقرار 822 مؤخرا لتعزيز العملية الديمقراطية في هايتي قد فتح آفاقا مشجعة لبلدنا لكي يبدأ في التحرك صوب التطبيع.
    38. There is no question that the situation of human rights in Haiti has improved, despite the threats that exist to the stability of the country. UN ٣٨ - لا يوجد أدنى شك في أن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي قد تحسنت، برغم التقييدات الماثلة في سبيل استقرار البلد.
    49. It is clear, from all indications, that the security situation in Haiti has deteriorated in recent weeks. UN ٤٩ - من الواضح أن المؤشرات جميعها تدل على أن الحالة اﻷمنية في هايتي قد تدهورت في اﻷسابيع الماضية.
    Taking note of the fact that, although the situation in Haiti has begun to become normalized thanks to the initiation of a policy of reduction and modernization of the armed forces, abolition of paramilitary groups and disarmament, some incidents of abuse of human rights continue to occur, UN وإذ تحيط علما بأن بعض أحداث تجاوز حقوق الانسان لا تزال تحدث، على الرغم من أن الحالة في هايتي قد بدأت تنتظم بفضل بدء سياسة تخفيض وتحديث القوات المسلحة، والغاء الجماعات شبه العسكرية ونزع سلاحها؛
    The expert's recommendation that the Government should invite the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women to visit Haiti has been favourably received. UN إن التوصية التي وجهها الخبير للحكومة لدعوة المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد النساء، لزيارة هايتي قد استقبلت بالترحيب.
    The expert's recommendation that the Government should invite the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women to visit Haiti has been favourably received. UN إن التوصية التي وجهها الخبير للحكومة لدعوة المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد النساء، لزيارة هايتي قد استقبلت بالترحيب.
    My Special Representative, Mr. Dante Caputo, has reported to me on 18 February and today that the situation in Haiti has seriously deteriorated in the last few months since obstacles arose to the implementation of the Governors Island Agreement. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص، السيد دانتي كابوتو، في ١٨ شباط/فبراير واليوم بأن الحالة في هايتي قد تدهورت إلى حد خطير في اﻷشهر القليلة الماضية حيث نشأت عقبات أمام تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز.
    However, the Government of Haiti has asked that at the present stage the extension should be only until 7 February 1996, which is the date when President Aristide's mandate expires. UN غير أن حكومة هايتي قد طلبت أن يكون التمديد في المرحلة لحالية حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ فحسب وهو موعد انتهاء ولاية الرئيس أريستيد.
    In addition, the Government of Haiti has publicly declared its vision for decentralizing and de-concentrating State functions and structures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت حكومة هايتي على الملأ رؤيتها الرامية إلى تحقيق اللامركزية في وظائف وهياكل الدولة وعدم تركزها.
    Recognizing the important role played by the International Civilian Mission, whose presence in Haiti has prevented greater violations of human rights, and encouraging its earliest possible return to Haiti, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي قامت به البعثة المدنية الدولية ، التى حال وجودها في هايتي دون وقوع انتهاكات أفدح لحقوق اﻹنسان، وتشجع على عودتها إلى هايتي في أقرب وقت ممكن،
    Clearly, Haiti has not reached this stage yet and the current political uncertainty further delays this prospect. UN ومن الواضح أن هايتي لم تبلغ هذه المرحلة بعد، بل إن أجواء عدم اليقين السياسي السائدة حاليا تزيد من تأخير هذا الاحتمال.
    Despite the scale of loss and suffering, Haiti has not fallen back to the violence that was prevalent until 2007. UN وبالرغم من حجم الخسارة والمعاناة، لم ترتد هايتي إلى براثن العنف الذي كان سائداً حتى عام 2007.
    Since its inception as the first black independent republic, Haiti has become the symbol of struggle and hardship, but also of courage, survival and solidarity. UN فهايتي منذ قيامها أول جمهورية سوداء مستقلة، أصبحت رمزا للصراع والمشقة، ولكن أيضا للشجاعة والبقاء والتضامن.
    New opportunities may open up in this regard now that Haiti has found its place again among the countries of the Caribbean Community. UN وقد تتهيأ فرص جديدة في هذا الشأن الآن وقد عادت هايتي من جديد إلى موضعها وسط بلدان الجماعة الكاريبية.
    Haiti has deserved a life of dignity ever since 1802. UN واستحقت هايتي أن تعيش حياة الكرامة منذ سنة ١٨٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more