"half of humanity" - Translation from English to Arabic

    • نصف البشرية
        
    • نصف الإنسانية
        
    • نصف سكان العالم
        
    Fifteen years ago, half of humanity died in the Second Impact. Open Subtitles قبل خمس عشرة سنة، هلك نصف البشرية نتيجة الاصطدام الثاني
    In spite of this good will and good intentions on the part of the international community, more than half of humanity lives in abject poverty and ignorance. UN وعلى الرغم من هذا الحماس والنوايا الحسنة من جانب المجتمع الدولي، فإن أكثر من نصف البشرية يعيش في فقر مدقع وجهل.
    It is an ambition tempered by the real possibility of a dramatic increase in voluntary contributions to address the inequalities that affect half of humanity. UN لكنه مَطمح تقوِيه إمكانية حقيقية بتسجيل زيادة كبيرة في التبرعات لمعالجة أوجه عدم المساواة التي تؤثر في نصف البشرية.
    The participation and leadership of the half of humanity that is female is essential to the success of that search. UN ومشاركة نصف البشرية اﻷنثوي واضطلاعه بدور قيادي أمر ضروري لنجاح ذلك المسعـى.
    For the first time, half of humanity will be living in towns and cities. UN فللمرة الأولى سوف يتعين أن يعيش نصف الإنسانية في بلدات ومدن.
    Yet nearly one half of humanity lacked access to modern energy forms and one third had no access whatsoever. UN على أنه أضاف أن ما يقرب من نصف سكان العالم لا يستطيعون الحصول على أشكال الطاقة الجديدة وأن ثلث سكان العالم لا يحصلون على أي نوع منها.
    The participation and leadership of the half of humanity that is female is essential to the success of that search. UN ومشاركة نصف البشرية اﻷنثوي واضطلاعه بدور قيادي أمر ضروري لنجاح ذلك المسعـى.
    We women -- half of humanity -- an acknowledged source of moral authority -- need to assume the day-to-day mentoring of others towards integrating human rights as a world view, the absolute truth to guide our lives. UN إننا، نحن معشر النساء، نصف البشرية ومصدر مسلم به للسلطة الأخلاقية. ولا بدّ لنا من تولي زمام إرشاد الآخرين اليومي نحو إدماج حقوق الإنسان كرؤية للعالم وكحقيقة مطلقة توجه حياتنا.
    12.6 As indicated in the UN-Habitat flagship reports, cities are the habitat of half of humanity and, by 2050, 70 per cent of the world's population will reside in urban areas. UN 12-6 وكما هو مبيّن في التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة، فإن المدن هي موطن نصف البشرية. وبحلول عام 2050، ستقيم نسبة 70 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية.
    37. half of humanity is now living in cities. UN 37 - يعيش نصف البشرية حالياً في المدن.
    In this age of globalization, an historic reconciliation between Islam and Christianity would be an event of resounding historic proportion, and it would affect almost half of humanity. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة فإن التوصل إلى مصالحة تاريخية بين الإسلام والمسيحية يمكن أن يصبح حدثا ذا بُعد تاريخي لا جدال فيه ويمكن أن يؤثر على ما يقرب من نصف البشرية.
    It is a harsh reality that today over half of humanity lives in countries that possess nuclear weapons, and it is a harsher reality that humanity as a whole continues to live in insecurity as a result. UN والحقيقة المرة أنه يعيش اليوم ما يزيد عن نصف البشرية في بلدان تملك أسلحة نووية، وحقيقة الأمر المترتبة على ذلك أن البشرية برمتها لا تزال تعيش في حالة من انعدام الأمن.
    Owing largely to poverty, at least one fifth of all people do not have access to safe drinking water, and more than one half of humanity lacks adequate sanitation. UN وبسبب الفقر في الغالب، لا يحصل خُمس جميع السكان على اﻷقل على مياه مأمونة للشرب، كما يفتقر أكثر من نصف البشرية إلى المرافق الصحية الكافية.
    12.6 As indicated in the UN-Habitat flagship reports, cities are the habitat of half of humanity and, by 2050, 70 per cent of the world's population will reside in urban areas. UN 12-6 وكما هو مبيّن في التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة، فإن المدن هي موطن نصف البشرية. وبحلول عام 2050، ستقيم نسبة 70 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية.
    There is no doubt that more than ever before the international community needs to fulfil its commitments to the developing world if more than half of humanity is to avoid an imminent calamity. UN وليس هناك أدنى شك في أنه من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي، الآن أكثر من أي وقت مضى، بالوفاء بالتزاماته تجاه العالمي النامي إذا أردنا تجنيب أكثر من نصف البشرية نكبة وشيكة.
    5. A number of representatives spoke of a new urban era in which half of humanity was living in urban areas and where informal settlements constituted the fastest-growing neighbourhoods of those cities and towns; an urbanized world, they said, implied both opportunities and challenges. UN 5 - تكلم عدد من الممثلين عن عصر حضري جديد تعيش فيه نصف البشرية في مناطق حضرية وتشكل فيه المستوطنات غير النظامية أسرع الأحياء نمواً في تلك المدن والبلدات؛ وقالوا إن العالم المتجه نحو التوسع الحضري ينطوي على فرص وتحديات.
    (g) Basic sanitation is still unknown to more than 3 billion people (more than one half of humanity); UN )ز( لا يزال أكثر من ثلاثة بلايين شخص )أكثر من نصف البشرية( يجهلون المرافق الصحية اﻷساسية جهلا تاما؛
    278. The most serious immediate challenge is the fact that more than 1 billion people lack access to safe drinking water, while half of humanity lacks adequate sanitation. UN 278 - ويتمثل أخطر تحد مباشر في أن أكثر من بليون نسمة لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة، بينما يفتقر نصف البشرية لمرافق الصرف الصحي الملائم.
    A careful analysis will indicate that the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, the Plan of Implementation as well as the targets and goals adopted by the Summit represent a renewed concern about the failure to halt and reverse the growing poverty which continues to adversely affect the quality of life of half of humanity. UN فسوف يبين تحليل متأن أن إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، وخطة التنفيذ فضلا عن الأهداف والمقاصد التي وافقت عليها القمة تمثل اهتماما متجددا بالفشل في وقف الفقر المتنامي وعكس مساره حيث أنه مازال مستمرا في التأثير بصورة معاكسة على نوعية حياة نصف البشرية.
    41. The world's development and prosperity depended on the empowerment of half of humanity. UN 41 - إن تطور العالم وازدهاره يتوقفان على تمكين نصف الإنسانية.
    58. By the year 2000, half of humanity would live and work in cities; the other half would depend increasingly on cities for economic survival. UN ٥٨ - ومضت قائلة إنه في عام ٢٠٠٠، سيصبح نصف سكان العالم يقطن ويعمل في المدن وسيصبح النصف اﻵخر يعتمد على نحو متزايد على المدن لتأمين بقائه اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more