"half of those" - Translation from English to Arabic

    • نصف هذه
        
    • نصف تلك
        
    • نصف هؤلاء
        
    • ونصف أولئك
        
    • ونصف هؤلاء
        
    • نصف الأشخاص
        
    • نصف رواتب
        
    • نصف البلدان
        
    • نصف عدد تلك
        
    • نصف الذين
        
    • نصف من
        
    • نصف مَن
        
    • ونصف تلك
        
    Over half of those cases were ranked at the highest complexity level. UN وصُنَّف أكثر من نصف هذه القضايا في الدرجة الأعلى من التعقيد.
    More than half of those households reduced the quantity of food consumed and the vast majority decreased the quality of that food. UN وقلّل أكثر من نصف هذه الأسر المعيشية كمية ما تستهلكه من الأغذية وخفضت الغالبية العظمى منها نوعية تلك الأغذية.
    Approximately half of those cases were ranked at the highest complexity level. UN وصُنَّف أكثر من نصف تلك القضايا في فئة القضايا البالغة التعقيد.
    In approximately half of those cases, the assistance has been facilitated through the match-making efforts of the Committee. UN وفي ما يقرب من نصف تلك الحالات، يُسِّرت المساعدة من خلال جهود المواءمة التي بذلتها اللجنة.
    Almost half of those children had problems of addiction and were thus in conflict with the law. UN وقالت إن نصف هؤلاء الأطفال تقريباً يعانون مشاكل إدمان ومن ثم فهم مخالفون للقانون.
    Based on these accounts, it is estimated that half of those who were unable to escape have died in captivity. UN واستنادا إلى تلك الحكايات، قُدر أن نصف هؤلاء الذين لم يستطيعوا الفرار قد لاقوا حتفهم في اﻷسر.
    The briefing by the Under-Secretary-General for Management had suggested that only one half of those arrears had been paid. UN ومضى يقول إن الإحاطة التي قدمتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية تشير إلى أن نصف هذه المبالغ المتأخرة فقط قد سُدّد.
    Almost half of those emissions were from high-income economies. UN وصدر ما يقارب نصف هذه الانبعاثات عن الاقتصادات المرتفعة الدخل.
    half of those seats were reserved for women, as stipulated in article 84 of the Constitution. UN ويخصص نصف هذه المقاعد للنساء وفقا لما تنص عليه المادة 84 من الدستور.
    Only half of those States reported that the results of the campaigns had been evaluated. UN ولم يبلّغ سوى نصف هذه البلدان بأن نتائج الحملات تم تقييمها.
    About half of those relationships were significant in financial terms. UN وكان حوالي نصف تلك العلاقات مهمّا من الناحية المالية.
    half of those recommendations deal specifically with fisheries, focusing on the necessity to combat the degradation of stocks. UN ويتناول نصف تلك التوصيات مصائد اﻷسماك على وجه التحديد، مع التركيز على ضرورة التصدي لتناقص اﻷرصدة.
    Today, only half of those States have ratified the Treaty. UN وحتى الآن لم يصدق على المعاهدة إلا نصف تلك الدول.
    Almost half of those persons are still missing and many are feared to have been killed. UN وما زال نصف هؤلاء الأشخاص تقريبا مفقودا، ويخشى أن يكون العديد منهم قتلوا.
    She noted that apparently only one third of enterprises had such delegates and more than half of those delegates were men. UN ولاحظت أن ثلثا واحدا من هذه المؤسسات لديه, فيما يبدو, مثل هؤلاء المندوبين وأن أكثر من نصف هؤلاء المندوبين هم من الرجال.
    More than half of those who lost their lives were engaged in providing humanitarian assistance. UN وأكثر من نصف هؤلاء الذين فقدوا حياتهم كانوا يعملون في مجال توفير المساعدة الانسانية.
    Almost half of those injured have been treated in hospitals in Pakistan. UN ونصف أولئك المصابين يعالجون تقريبا في مستشفيات في باكستان.
    According to data from the International Labor Organization (ILO), of the total of the domestic servants in Brazil, more than 500,000 are children and adolescents, mostly female and half of those girls are Afro-descendents. UN ووفقا للبيانات الواردة من منظمة العمل الدولية، هناك أكثر من 000 500 من إجمالي الخدم في المنازل في البرازيل من الأطفال والمراهقين، ومعظمهم من الإناث، ونصف هؤلاء الفتيات ينحدر من أصل أفريقي.
    However, only a little over half of those publicly indicted are now in custody. UN إلا أن عدد الأشخاص الذين اعتُقلوا حتى الآن لا يزيد إلا قليلاً عن نصف الأشخاص الذين وُجِّهت إليهم تلك التهم.
    In the 2008 report, the Institute reported on the decision of the Board to increase the salaries by 75 per cent in order to bring them to almost half of those of United Nations staff. UN 55- وفي تقرير عام 2008، أبلغ المعهد بقرار المجلس رفع الرواتب بنسبة 75 في المائة لجعلها قريبة من نصف رواتب موظفي الأمم المتحدة.
    According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), more than half of those countries that have critical food levels belong to sub-Saharan Africa. UN ووفقا لما أفادت به منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة، ينتمي أكثر من نصف البلدان التي تقع عند الحد الغذائي الحرج إلى المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    ODA commitments to least developed countries must be met urgently, and scaled up in the post-2015 period if half of those countries were to graduate by 2020. UN إذ يجب الوفاء بصفة عاجلة بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تجاه أقل البلدان نموا، وتعزيزها في فترة ما بعد عام 2015 إذا أريد رفع أسماء نصف عدد تلك البلدان من القائمة بحلول عام 2020.
    More than half of those aged under 30 are studying, and a third of students have paid employment during term-time. UN وأكثر من نصف الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة يدرسون، وثلث الطلبة لديهم وظيفة مدفوعة الأجر لأجل محدد.
    It is a requirement that at least half of those who establish a new cooperative receive cooperative and management training. UN ومن اللازم أن يتلقى ما لا يقل عن نصف من يقيمون تعاونية جديدة التدريب في مجال التعاونيات والإدارة.
    One conclusion was that, globally, less than half of those interviewed judged the performance of the United Nations to be satisfactory. UN وكان مما استخلصه أن أقل من نصف مَن تم استطلاع آرائهم على النطاق العالمي اعتبروا أن أداء الأمم المتحدة مُرض.
    Nearly half of those infections are among young people and children. UN ونصف تلك الإصابات تقريبا تسجل في أوساط الشباب والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more