"half of whom were" - Translation from English to Arabic

    • نصفهم من
        
    • ونصفهم من
        
    • من نصفهم
        
    • وكان نصفهم
        
    The delegation consisted of ten members, half of whom were of Roma origin. UN ويتكون هذا الوفد من عشرة أعضاء، نصفهم من أصل الروما.
    More than 100 home-based schools were operating at Kabul, providing education to more than 6,500 children, half of whom were girls. UN وكان في كابول ما يزيد على ١٠٠ من المدارس المقامة داخل البيوت، توفر التعليم لما يفوق ٥٠٠ ٦ طفل، نصفهم من اﻹناث.
    The representative survey interviewed 608 individuals, half of whom were women and half of whom were men. UN وأجرى ممثل الاستقصاء مقابلات مع 608 أشخاص، نصفهم من النساء والنصف الآخر من الرجال.
    The population that was examined reached 1,500 people, half of whom were women. UN وقد بلغ عدد السكان الذين تم فحصهم 500 1 نسمة وكان نصفهم من النساء.
    Workers on the banana plantations, half of whom were women, were exposed to high levels of pesticides, which were dangerous to their health. UN وقالت إن العمال في مزارع الموز ونصفهم من النساء، يتعرضن لمستويات عالية من المبيدات الخطرة على صحتهم.
    In East Africa, crises and conflicts had led to an influx of hundreds of thousands of refugees in Kenya, nearly half of whom were children. UN وفي شرق أفريقيا، أدت الأزمات والنزاعات إلى تدفق مئات الآلاف من اللاجئين إلى كينيا، وأكثر من نصفهم من الأطفال.
    According to the United Nations Population Division, in 2010, the Asia-Pacific region accounted for 32 per cent of the world's migrant stock, about half of whom were women. UN واستناداً إلى شعبة السكان التابعة للأمم المتحدة، استأثر إقليم آسيا والمحيط الهادئ في عام 2010 بنسبة 32 في المائة من نصيب العالم من المهاجرين، نصفهم من النساء.
    35. Since 2002, more than 4,000 persons, half of whom were children, had been displaced from their homes. UN 35 - وذكرت أنه منذ عام 2002 تم تشريد أكثر من 000 4 شخص، نصفهم من الأطفال، من بيوتهم.
    The blockade violated international law and constituted collective punishment against the territory's 1.6 million residents, more than half of whom were children. UN وذكرت أن هذا الحصار يعتبر انتهاكا للقانون الدولي ويمثل عقابا جماعيا لسكان الأراضي البالغ عددهم 1.6 مليون نسمة أكثر من نصفهم من الأطفال.
    A total of 71 cash-for-assets projects were completed during the reporting period, through which $3 million was distributed to 46,000 vulnerable people, half of whom were internally displaced or returnees. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أنجز ما مجموعه 71 مشروعاً من مشاريع النقد مقابل العمل، وُزِّع من خلالها 3 ملايين دولار على 000 46 شخص من الفئات الضعيفة نصفهم من المشردين داخلياً والعائدين.
    51. In relation to the situation in the Syrian Arab Republic, Lebanon witnessed an influx of over 6,200 Syrian refugees, half of whom were children, between April and December 2011. UN 51 - وفي ما يتصل بالوضع في الجمهورية العربية السورية، شهد لبنان بين نيسان/أبريل وكانون الأول/ديسمبر 2011 تدفق أكثر من 200 6 لاجئ سوري، نصفهم من الأطفال.
    In my country, we remember those who fell victim to Nazism, including the six million killed in the Holocaust, half of whom were citizens of the Soviet Union. UN وفي بلادي، نتذكر الذين سقطوا من ضحايا النازية، بمن فيهم ستة ملايين قتلوا في المحرقة، كان نصفهم من مواطني الاتحاد السوفياتي.
    Ninety per cent of pupils provided with school meals came from rural areas. The coverage of school meal services in rural areas amounted to 47 % of pupils, half of whom were girls. UN ويمثل عدد المستفيدين بالوسط القروي نسبة 90 في المائة من مجموع المستفيدين، كما تبلغ نسبة التغطية بخدمات الإطعام المدرسي بالوسط القروي 47 في المائة من الممدرسين بهذا الوسط، نصفهم من الإناث.
    This act of terror, for which Shamil Basayev's illegal armed group claimed responsibility, resulted in the deaths of over 330 people, more than half of whom were children. UN وأسفرت هذه العملية الإرهابية التي تبنتها الجماعة المسلحة لشاميل باسييف غير المشروعة عن مقتل أكثر من 330 شخصا أكثر من نصفهم من الأطفال.
    37. Ms. Dairiam said that her concerns involved refugees and asylum-seekers, half of whom were women. UN 37 - السيدة دايريام: قالت إنها مهتمة بوضع اللاجئين وطالبي اللجوء، علما بأن نصفهم من النساء.
    The Commission accredited more than 2,000 media personnel throughout the country, half of whom were Iraqi, the remainder being international and Arabic media representatives. UN وأجازت اللجنة أكثر من 000 2 من العاملين في وسائط الإعلام في أرجاء البلد، نصفهم من العراقيين، وكان ما تبقى من ممثلي الصحافة الدولية والعربية.
    In June, the second largest seizure of illegal drugs in the history of Haiti led to the arrest of a dozen individuals, half of whom were police officers. UN وفي حزيران/يونيه، أدت ثاني أكبر عملية مصادرة للمخدرات غير المشروعة في تاريخ هايتي إلى إلقاء القبض على اثني عشر شخصا، نصفهم من موظفي الشرطة.
    Over 1.35 million Liberians, more than half of whom were women, registered during the registration exercise which started on 25 April. UN وقد سجل ما يزيد على 1.35 مليون ليبيري أكثر من نصفهم من النسوة أسماءهم أثناء ممارسة التسجيل التي انطلقت يوم 25 نيسان/أبريل.
    " Beit Hanoun ... was subjected to particularly vicious military action ... 82 Palestinians, at least half of whom were civilians (including 21 children), were killed ... UN قتل [جيش الدفاع الإسرائيلي] 82 فلسطينياً، كان ما لا يقل عن نصفهم من المدنيين (من بينهم 21 طفلاً).
    Recent trends in prevalence and deaths indicated that the number of people living with HIV/AIDS had increased from 35 million in 2001 to more than 40 million currently, half of whom were women and children. UN وتشير الاتجاهات الحديثة السائدة في انتشار المرض والوفيات أن عدد الناس الذين يعيشون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تزايد من 35 مليون في سنة 2001 إلى ما يزيد على 40 مليون في الوقت الحاضر، ونصفهم من النساء والأطفال.
    The UNV volunteers, nearly half of whom were women, worked in remote areas to equip hundreds of local groups with information and tools to motivate women to vote. UN وقد عمل متطوعو الأمم المتحدة، وكان نصفهم تقريبا من النساء، في مناطق نائية لتزويد مئات من المجموعات المحلية بالمعلومات والأدوات التي تحفز النساء على التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more