"halls of the" - Translation from English to Arabic

    • قاعات
        
    I am also convinced that nowhere else but here, in the halls of the world organization, can we find ways to the peaceful and negotiated settlement of our problem. UN وإني على قناعة أيضا من أننا لن نجد إلا هنا، في قاعات المنظمة العالمية، سبيلا إلى تسوية مشكلتنا بالطرق السلمية وبالتفاوض. ــ ــ ــ ــ ــ
    The outcome of these struggles will determine whether the noble experiment embodied in the hallowed halls of the United Nations will succeed or fail. UN ونتيجة هذه الصراعات سوف تقرر ما إذا كانت هذه التجربة النبيلة المجسدة في قاعات الجمعية العامة الجليلة ستنجح أو تفشل.
    We have therefore sought to clarify the language used in the previous resolution, which referred to the halls of the United Nations. UN ومن هنا، سعينا إلى توضيح الصياغة اللغوية المستخدمة في القرار السابق، التي أشارت إلى قاعات الأمم المتحدة.
    How much longer will this tragedy continue? The answer is lurking somewhere within the halls of the United Nations. UN إلام ستستمر هذه المأساة؟ والجواب يكمن في مكان ما داخل قاعات اﻷمم المتحدة.
    The halls of the U.S. government shook at the thought of a black man with that much power. Open Subtitles قاعات حكومة الولايات المتحدة هزت لفكرة رجل أسود مع أن هذا الكم من السلطة
    A more pertinent question would be, what's a middle-aged, caffeine-addicted school teacher doing roaming the halls of the White House? Open Subtitles سؤال له علاقة أكثر بالموضوع مالذي يمكن لمدرّسة في منتصف العمر و مدمنة كافيين أن تفعله بالتجوّل في قاعات البيت الأبيض؟
    Handpicked by the Divine herself... these defenders of truth root out corruption, wherever it may be found, be it from rogue Mages, or within the halls of the Chantry itself. Open Subtitles الذين تم اختيارهم بأرداتها السماوية هؤلاء المدافعين عن أصالة الحقيقة في وجهِ الفساد أينما وجد سواء كان ذلك من السحرة الأشرار أو ضمن قاعات الكنيسة الخاصة نفسها
    From the start of the 1930s and the outbreak of conflict over Lithuania's capital of Vilnius, relations between us were tainted by open confrontation, a state of affairs still remembered in the halls of the Palais des Nations in Geneva. UN فمنـذ بدايــة الثلاثينيات ونشوب صراع على عاصمة ليتوانيا فيلنيس، تعكـرت العلاقـات بيننـا بمواجهة مفتوحة، ولايزال ذلك الوضع يذكر في قاعات قصر اﻷمم في جنيف.
    We hope that from the number of highly qualified candidates, we will choose the most outstanding individuals to carry the torch of international justice through the halls of the Peace Palace in The Hague. UN نأمل أنه من بين المرشحين المؤهلين تأهيلا عاليا، سنختار الأفراد الأكثر تميزا لحمل شعلة العدالة الدولية في قاعات قصر السلام في لاهاي.
    A significant element of the commemoration is a plan to honour the victims of the transatlantic slave trade and slavery, through the erection of a permanent memorial in the halls of the United Nations. UN وهناك عنصر هام في الاحتفال يتمثل في خطة تكريم ضحايا تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي، بإقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة.
    CARICOM is committed to ensuring that a permanent memorial in honour of those who perished under slavery is prominently placed in the halls of the United Nations as an acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery. UN والجماعة الكاريبية ملتزمة بإقامة نصب تذكاري دائم وبارز في قاعات الأمم المتحدة، تكريما لأولئك الذين قضوا نحبهم تحت وطأة الرق، إقرارا بالمأساة واعتبارا لآثار الرق.
    33. His Government was, moreover, particularly concerned about the growing tendency to portray the tenets, rituals and followers of Islam in a negative light; that tendency was evident even within the halls of the United Nations itself. UN 33 - ومضى قائلا إن حكومته يساورها، علاوة على ذلك، قلق بالغ إزاء تزايد الاتجاه نحو تصوير تعاليم الإسلام وطقوسه وتابعيه على نحو سلبي؛ ويتجلى هذا الاتجاه حتى داخل قاعات الأمم المتحدة ذاتها.
    In particular, when such abominable language is uttered in the halls of the United Nations itself, this serves only to degrade the Organization and the purposes and principles enshrined in its Charter. UN وعلى وجه الخصوص عندما تستعمل مثل هذه الألفاظ القميئة في قاعات الأمم المتحدة نفسها، لأن ذلك يحط من قدر المنظمة ومن المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها.
    In welcoming the newest nation into the halls of the United Nations, we should not forget that Timor-Leste is still in the infancy of its development and nation-building. UN وإذ نرحب بأحدث أمة تدخل قاعات الأمم المتحدة، ينبغي ألا ننسى أن تيمور - ليشتي ما زالت فتية في التنمية وبناء الأمة.
    A minority of the participants held the view that reform should not make the decision-making process of the United Nations less reflective of the realities of power and capacity outside the halls of the world body. UN وترى أقلية من المشاركين أنه لا ينبغي لعملية الإصلاح أن تقلل من إظهار عملية صنع القرار بالأمم المتحدة لحقائق القوة والقدرة خارج قاعات الهيئة الدولية.
    Of course, in countries receiving assistance – such as Greece in the last few years – the IMF excites great passion. But in the halls of the US Congress, few people pay any attention. News-Commentary بطبيعة الحال، يثير صندوق النقد الدولي قدراً كبيراً من الشغف في البلدان التي تتلقى المساعدات ــ مثل اليونان في السنوات القليلة الماضية. ولكن في قاعات الكونجرس الأميركي يوليه قِلة من الناس أي اهتمام.
    You'll enter the halls of the Dead... have a place among the heroes. Open Subtitles ستدخل قاعات الموتى... وتحظي مكان بين الأبطال
    Robert hanssen walked the halls of the FBI for years, Open Subtitles روبرت هانسن ) مشى قاعات ) المباحث الفيدرالية للسنوات
    And when she was really sick, I used to find myself roaming the halls of the apartment building, climbing up and down the stairs, searching for that smell of cheesecake. Open Subtitles ,و حينما تكون مريضة جداً أعتدتُ أن أجد نفسي أتجول قاعات المبنى السَكَني ,أتسلّق الدرج صعوداً و نزولاً أبحث عن رائحة كعكة الجبنة تلك
    Each seat in the conference halls of the King Hussein Bin Talal Convention Center for which simultaneous interpretation is available will be provided with a portable receiving set and headphone. UN 26- وسيزوّد كل مقعد تتوفّر لـه الترجمة الفورية في قاعات المؤتمر في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات بجهاز استقبال محمول وسماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more